Itthon üldözi, külföldön promózza és támogatja a kormány a Meseország mindenkiét

Itthon üldözi, külföldön promózza és támogatja a kormány a Meseország mindenkiét

sa | 2023. március 10. |

Március 6. és 9. között tartották meg a Gyermekkönyvvásárt Bolognában, aminek a hivatalos magyar állami standján, azaz a Petőfi Literary Fund polcain ott találhatták az érdeklődők a Meseország mindenkié című mesekönyvet is - erről számol be M. Nagy Boldizsár, ennek a kötetnek és a Micsoda család!-nak a szerkesztője, aki a melegellenes törvény miatt azóta külföldre költözött.

M. Nagy a Facebookon arról ír, hogy “miközben a könyvet évek óta brutálisan támadja a kormánymédia, a Fidesz pedig gyűlöletkampányt épített rá, sárba tiporva nem csak az LMBTQ+ emberek, de a gyerekek legalapvetőbb jogait is, addig a NER szívesen vesz részt a könyv külföldi támogatásában. 

Most épp az észt kiadás megjelenését támogatta.”

A Petőfi Literary Fund bolognai képeit látva M. Nagy azt is hozzátette, hogy szomorú attól, hogy sok nagy gyerekkönyvkiadó is ott van a “NER-standon”. Ennek oka, hogy Magyarországon ma kevés gyerekkönyvkiadó tud független kereskedelmi vállalkozásként működni, a legtöbb állami támogatásokat kap, cserébe M. Nagy szerint ezek a kiadók tudják, hogy mit adhatnak ki és mit nem. A Kádár-korszak 3T-s rendszeréhez hasonlítva a mait, M. Nagy azt írja, “most is megteremti a hatalom azt a szürke zónát, a megtűrtek kategóriáját, amiben mindenki kényelmesen elfér. Ahol nem kell fullba nyomni a propagandát, néha még kritizálni is lehet a kormányt, a megengedett szólamokat használva, de közben szépen bele is lehet simulni a rendszerbe, elfogadni a támogatásokat, tudva, hol a határ.”

-

M. Nagy a posztját azzal zárja: 

“Nincs valódi összefogás, nincs valódi ellenkultúra, de virágzik a konszolidáció, virágzik a NER

– ami külföld felé még a Meseország mindenkiét is bevállalja, hogy vonzóbb legyen az országimázs.”

Emlékeztetőül: a könyv akkor került igazán a köztudatba, amikor Dúró Dóra ledarált egy példányt, ami óriási felháborodást váltott ki, a külföldi sajtó is cikkezett róla - a TIME Magazin írását itt szemléztük mi is. A kötet szerkesztője, M. Nagy Boldizsár korábban a Könyves Magazinnak azt mondta, hogy Meseország mindig is mindenkié volt, csak erről nem feltétlenül tudott mindenki, Bódis Kriszta pedig a margós bemutatón arról beszélt, hogy a mesekönyv is az önelfogadáshoz és az önismerethez, összességében a békesség felé vezet minket. A 2020 szeptemberében megjelent Meseország mindenkié mesekönyv ezidáig több mint 30.000 példányban kelt el, és 8 európai nyelven jelenik meg, a kötet angol fordítója pedig egyike volt azoknak, akik elnyerték a műfordítók legrangosabb díját. És míg a könyvet a Dunakanyarban levetették egy könyvtár polcáról, Rédai Dorottyát, a mesekönyv projektkordinátorát 2021-ben a világ 100 legbefolyásosabb embere közé sorolta a TIME.

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

Tompa Andrea: A Meseország Mindenkié egy ügy, egy szimbólum lett

Idén novemberben Malin Björk svéd baloldali politikus Brüsszelbe hívta a Meseország mindenkié készítőit. Gwendoline Delbos-Corfield francia zöld-baloldali képviselővel, a magyar országjelentések szerzőjével együtt az Európai Parlamentben szerveztek eseményt, amelyen a könyv mind a 11 nyelvű kiadását bemutatták. 

...

Színpadra állítják a Meseország mindenkié történeteit

A bemutató várhatóan jövő márciusban lesz, a bécsi SVUNG-ban, azaz a Bécsi Magyar Színházban.

...

A Meseország mindenkié angol fordítója is elnyerte a műfordítók Oscar-díját

A kötet Fairy Tales Are For Everyone címmel jelent meg angolul.

...

Az erdő gyógyít és kisimít – ezért töltsünk minél több időt a természetben!

...

Mohácsi Balázs: A szakmánk szerint kényszerolvasók vagyunk (Podcast)

...

Litkai Gergely podcastjának könyvajánlója: 2 könyv a fák erejéről

Gyerekirodalom
...

„Nem jöhetnek rá, hogy nem ember vagyok” – folytatódnak az alakváltó gyerekek kalandjai, olvass bele!

Olvass bele a Woodwalkers második részébe!

...

Amikor Hitler ellopta a rózsaszín nyuszimat: olvass bele a valaha írt egyik legfontosabb gyerekkönyvbe!

 Judith Kerr német származású brit szerző a saját és családja történetét írta meg gyerekkönyvében.

...

A gyerekek új barátai a született újrahasznosítók, a Kacatkák

Sally Gardner kétrészes könyvsorozatából sok mindent megtudunk a tengerek élővilágáról is, és arról, miért használjuk tévesen a „szemét” kifejezést. 

KERÜLJ KÉPBE ÉS OLVASS!
...

Mi lesz, ha kevered Tolkient a magyar népmesékkel?

...

Ausztrál őslakos gyerekekkel foglalkozó szervezet nyerte a gyerekirodalmi Nobelt

...

Burgenlandi gyerekkönyvíró és kanadai illusztrátor kapja idén az Andersen-díjat

...

Ronja, a rabló vadóc lánya eredetileg Astrid Lindgren tollán kelt életre

...

A First Lady a Fehér Ház macskájáról ír gyerekkönyvet

...

Orczy Mimi ezúttal Párizsban nyomoz egy eltűnt műkincs után – Olvass bele!

Vass Dorottea olvasáskutató: Amíg a felnőttek megszabják a gyerekeknek, mit olvassanak, nem érhetünk el eredményt

Vass Dorottea olvasáskutató: Amíg a felnőttek megszabják a gyerekeknek, mit olvassanak, nem érhetünk el eredményt

Egyre többször halljuk: a mai gyerekek kevesebbet olvasnak. Szakemberrel beszélgettünk a jelenségről, és tanácsokat is kaptunk arra vonatkozóan, mit tehetünk ellene.