Ivana Bodrozic: Fiaink, lányaink - fotó: Tomislav Maric - konyvesmagazin.hu

18 kötetből álló könyvsorozat jelenik meg a Margó Irodalmi Fesztivál és a Helikon Kiadó gondozásában, Margó Könyvek néven. A sorozat első hat kötete 2023-ban látott napvilágot, melyeket idén újabb könyvek követnek. Ezúttal a horvát Ivana Bodrožić Fiaink, lányaink (olvass bele) regényének utószavát olvashatod el, melyet Bencsik Orsolya író, költő, műfordító jegyez. Úgy fogalmaz, a délszláv háború okozta traumák, az azok családokra és egyénekre gyakorolt hatásai egész szőttessé állnak össze.

IVANA BODROŽIĆ
Fiaink, lányaink
Ford. Radics Viktória, Helikon, 2024, 292 oldal
-

A Margó Könyvek-sorozatban idén megjelent első kötet, Arnaud Dudek Légy észnél című regényének részletét itt találod, utószavát Fehér Boldizsár írta. A második kötet Martyna Bunda A kék macska című regénye volt a sorban, itt beleolvashatsz, emitt pedig Papp-Zakor Ilka utószavát találod hozzá.

Bencsik Orsolya: Közös traumaszőttesünk



Ivana Bodrožić, a közel tíz évvel a délszláv háborúk kirobbanása előtt Vukováron született horvát írónő már a Hotel Zagorje című autobiografikus ihletésű regényében nekünk, magyar olvasóknak is megmutatta, miképpen képes mind a személyes, mind a kollektív trauma szépirodalommá válni. A gyerekelbeszélővel dolgozó, számos díjjal kitüntetett és sok nyelvre lefordított 2010-es könyvében a szerb–horvát háború csak nyomokban van jelen, akárcsak a 2020-as, magyarul most megjelent Fiaink, lányaink című, háromszólamú regényében.

De ezek a nyomok (sebek) így is megrázó módon ábrázolják a borzalmakat, az elviselhetetlent:

nem kétséges, a kimondhatatlanhoz, az elbeszélhetetlenhez – mely nemcsak háborús, hanem mindig családi vagy valamilyen elnyomásból, bántalmazásból eredő, feldolgoz(hat)atlan trauma is – Bodrožić megfelelő/használható nyelvet és elbeszéléstechnikát talált. 

A felszín alatt rejtőző érdekli: az ember és környezete, a horvát családok és a patriarchális horvát társadalom pszichéje, a cselekedetek mögött meghúzódó motivációk, az akciók és reakciók, az autentikus létezés, az identitás és hatalom viszonyának kérdése. A láthatóság problémája. Jól ismeri a transzgenerációs traumákat. A nők helyzetét, örökös elnyomásukat és bántalmazásukat, elhallgattatásukat, akárcsak a gyerekek kiszolgáltatottságát, a velük szembeni agressziót, a diszfunkcionális családokat mint mérgező szocializációs közeget. Kellő érzékenységgel és bízva az irodalom cselekvő szolidaritásának az erejében szól a jogfosztottakról, az üldözöttekről, a társadalom által (örökösen) megnyomorítottakról. Azokról, akiknek az identifikáció szabadsága se adatott meg, mert őket a társadalom maga akarja definiálni és kontrollálni. Akiknek a szerelem joga se adatott meg. Súlyos témái (a különböző kisebbségi létmódok – a nők, a szexuális kisebbségek – tapasztalatait és a háborús megrázkódtatásokat is egybefűző traumaszőttese) az emberi méltóság és a szabadság problémáját érintik, és erősen párbeszéd tárgyává teszik az esztétika és politika viszonyát. Az „érzékelhető felosztására” és a „kizárások terepére” hívja fel a figyelmet, hiszen jól tudja, az irodalmi szövegek, akárcsak a politika, „a valóságban hatnak […] és kirajzolják a láthatóság térképeit, a látható és kimondható közötti pályákat, a létmódok, a tevékenységi módok és a kimondás módjai közötti összefüggéseket” (Ranciére). 

Bodrožić azonban nem azért jó író, mert érzékeny a társadalmi problémákra és mert van bátorsága ezeket az irodalom tárgyává tenni, hanem mert

érti (vagy érzi) a jó szépirodalom működését: tud nyelvet és világot teremteni.

Radics Viktória sodró lendületű fordításában pedig ez a nyelv elementáris erővel jeleníti meg az érzelmek (különösen a szeretet, szerelem s ellentettje, a gyűlölet, megvetés) komplex természetrajzát. A szöveg képisége és elbeszéléstechnikája megidézi és beszéd tárgyává teszi az érzéki tapasztalást és az érzékszerveket, kiváltképpen a szem működésmódját, melyet összekapcsol az értelemmel: a jelentésadás és a Másik megértése (elfogadása) a látással, sőt a látvány befogadásának korlátaival függ össze. S pozíciójából kifolyólag egyedül az olvasó lesz az az ideális hely, ahonnan a (teljes) belátás megtörténhet.

A Fiaink, lányaink traumaszőttese pedig olyan sűrű ornamentikát tár elénk, melyben a megrázó ábrák, motívumok az emberi zsigerekig hatolnak le, és az egymással összefonódó emberi sorsok, múltbeli tragédiák narratívájában a negatív mintázatok megszakítására, a transzgenerációs traumákkal való szembenézésre, majd ezek továbbhagyományozásának megtörésére szólítanak fel.  Habár rögtön belecsöppenünk egy szenvedéstörténetbe, a későbbi szólamok által további, és az előbbivel szorosan összeszőtt, sőt időnként egymásra is montírozott személyes (megváltás nélküli) kálváriákba látunk bele, s a fokozatosan feltáruló traumatikus múlt (múltak) a jövő lehetőségét negligálja(k). Mindez nekünk, magyar olvasóknak megidézheti Kiss Tibor Noé ugyancsak 2020-ban megjelent Beláthatatlan táj című, négy elbeszélői hangra felfűzött, perspektívaváltásokkal dolgozó regényét, ahol a különböző elfojtások, traumák feltárulását és a szabadsághiányos állapottal való küzdelmet – hasonlóan, mint Bodrožić könyvében – egy közlekedési baleset indítja el. (Ha ennél jobban pontosítanék, akkor megfosztanám a nyomozás izgalmától a többi olvasót.)

Három elbeszélő (egy kórházi ágyban fekvő, a vertikális szemmozgástól eltekintve teljesen lebénult, harmincéves nő, a szerelme, egy transzszexuális férfi és a gondozásra szorult nő édesanyja) belső monológjából, a maga sajátos módján meghatározott/korlátozott perspektívájából ismerjük meg a Fiaink, lányaink fiktív, mégis húsbavágóan valóságos történetét.

Hiába szeretnénk, nem tudunk menekülni előle.

Hiába csomagolnánk könnyűnek tűnő (áttetsző) vulkánfíberbőröndökbe a Horvátországban élő (anyai nagyanyján keresztül magyar felmenőkkel is rendelkező) Lucija és szeretteinek tragédiáját, mégsem tudjuk elrejteni magunk és mások elől, mert az ő történetük, sorsuk a mi életünk is. A mindennapjaink. Ami lehet, hogy közvetlenül a családunk része, de az is lehet, hogy a barátokon, ismerősökön, munkatársakon, szomszédokon vagy csak a különböző médiákon, közösségi platformokon, plakátokon, feliratokon keresztül szivárog be a lakásunkba. Az otthonunkba, a sokat hangoztatott intimitásunk és a felelősségteljesen megválogatott, kontrollálható tárgyaink közé, ahol mégis, ha továbbra is követjük a felmenőink mérgező és hazug gyakorlatait (vagy ha nem nézünk szembe a múltunkkal, a tetteinkkel, a bűneinkkel és a politika által hangoztatott gyűlöletbeszéddel), egyszerre a legerőszakosabbak és a legsebezhetőbbek vagyunk. 

Minden egyes alkalommal, amikor felmegyünk a lakásunk padlására, hogy túléljünk, hogy a vastag gerendákról lelógatott, sózott füstölt szalonnákból, kolbászokból, a felmenőinktől elsajátított, ösztönösen ellesett módon feldolgozott és eltett disznórészekből egy megfelelő darabot levágjunk és magunkévá (hússá, vérré, ürülékké és lélekké) tegyünk, ezekbe a gondos, aprólékos munkával becsomagolt kofferekbe is beleütközünk majd. Mert ha nem vigyázunk, ezek a vulkánfíberek (ezek a fiúk, lányok) is ott fognak sorakozni a téli disznóvágások dokumentumai (a disznóölő kések, kampók, horgok, a pörkölő, a teknő, a vájling, a kolbász- és hurkatöltő, a különböző húsproduktumok) és a személyes, familiáris kacatok, a barna manilamadzagokkal átkötött napi- és hetilapok, a kidobásra váró nagyszülői vagy anyai és apai hagyatékok, a saját és közösségi emlékek között. 

Arra tanítanak minket, hogy minden-minden végül csak a fekete napokat készíti elő.

Jól tudjuk, hogy a nagyanyánk a fekete napokra a kicsi nefelejcsekkel díszített sublót fiókjában, a hatalmas bugyogók, kifehérített melltartók és vékony harisnyák, harisnyanadrágok alatt őrzi a márkát, majd a kilencvenes évek háborúi után az eurót. Szürkéskék borítékba rakja, amit az egymást gyűlölő horvátok, szerbek és vajdasági magyarok mind kovertának mondanak. Azt mesélik nekünk, hogy a készülés és felkészítés azonban csak és kizárólag a nők feladata, a test gondozása a nők felelőssége, ezt kellene mielőbb ellesnünk nekünk is. Nem undorodni a testtől, elfogadni annak törékenységét, nem szégyenkezni a másik kiszolgáltatottságát látva. Nyomokban valójában minden ezeket a súlyos fekete napokat őrzi szűkös élettereinkben, azokra utal és teszi végérvényesen jelenvalóvá, mintha az elmúlás és a hozzá kapcsolódó gyászmunka, sőt a halálon való élősködés (nemcsak a táplálkozás, hanem az erőszakos gondoskodás, az életből kikívánkozó ember kötelességként felmutatott ellátása is) tapasztalatát még ideig-órákig se lehetne felfüggeszteni. Mintha nem lehetne a világban – persze csak addig, ameddig adatott – jól is élni. Háborúk, öldöklések, bántalmazások, gyötrések és az erőszak, a gyűlölet nyelve nélkül. A Másik elpusztítása és az élő húsunk bomlásától való örökös rettegés nélkül.

Kizárva a túlélés örömét, de a túlélés miatt érzett lelkiismeret-furdalást is. Vagy a szégyent.

Talán nem tévedek, ha azt mondom, hosszú-hosszú ideig magunkban fogjuk még hordani, a lelkünkben fogjuk cipelni a Fiaink, lányaink szubverzív szövegvilágát. Mert Bodrožić szereplői nemcsak a horvát irodalomé és társadalomé. Mind a mi fiaink, lányaink is. A mi homofób/transzfób gyerekünk. A mi homoszexuális/transzszexuális gyerekünk, akit betegnek nevez a másik gyerekünk. A mi súlyosan traumatizált, öngyilkos apánk. A mi alkoholista, bennünket bántalmazó apánk. A narcisztikus, mártír anyánk. A poszttraumás szindrómával küzdő családtagjaink. A mi pszichés betegeink. A mi ágyhoz kötött, önmagukat ellátni nem tudó lányaink. A gyűlölt kiszolgáltatottak, akik a magunk kiszolgáltatottságára emlékeztetnek. A fekete napokra. A mi kirekesztő társadalmunk. A megbélyegző, kriminalizáló, marginalizáló társadalmunk, ami a mi művészetünket, irodalmunkat is terrorizálja. A mi könyveink, melyek nem akarnak hallgatni, de nem tudnak beszélni, ezért igazságra vannak ítélve. De a mi félelmeink, frusztrációink, hazugságaink is.

Az agresszivitásunk és a gyilkosságaink, amiket elhallgatunk.

A betegségünk, a rohadásunk, amitől undorodunk és amitől mégsem tudunk eltávolodni. Sok dolgunk, munkánk van velük. Meg kell tanulnunk végre etikusan gondoskodni róluk. És persze magunkról. Nem félni belenézni apáink szétlőtt testébe. A sebekbe.

Fotó: Tomislav Maric

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

Egy baleset után a tested és a nőiség korlátaival is szembesülni kényszerülsz [MARGÓ KÖNYVEK]

A horvát író regényében három nő története fonódik egymásba egy baleset miatt. Olvass bele!

...

Papp-Zakor Ilka megfejtette, mit szimbolizál Martyna Bunda regényének kék macskája [MARGÓ KÖNYVEK]

Olvasd el a Margó Könyvek sorozatában megjelenő lengyel szerző, Martyna Bunda A kék macska című kötetének utószavát. Papp-Zakor Ilka a regény fő motívumait vizsgálta meg.

...

A rejtélyes kék macskák mindig ott vannak, ahol a történelem zajlik – Olvass bele Martyna Bunda regényébe [MARGÓ KÖNYVEK]

A lengyel Martyna Bunda A kék macska című kötetével folytatódik a Margó Könyvek sorozat. A történelmi regényben a macskák és a mágia is fontos szerephez jut. Most beleolvashatsz.

Tavaszi Margó Irodalmi Fesztivál
...

Németh Gábor: Van egy ösztönös együttműködés, ha kínozni kell

Zsidó vagy? nagy siker volt a magyar kortárs irodalomban két évtizeddel ezelőtt, és azóta sem vesztett szinte semmit a relevanciájából. Németh Gábor a Margón. 

...

Esterházy Péter megmutatja, hogyan ad interjút egy kiegyensúlyozott magyar úr

Esterházy Péter idén lenne 75 éves. A Magvető ez alkalomból különleges interjúkötettel jelentkezett, amit a Margón mutattak be.

...

Nádas Péter: A Párhuzamos történetek nem tud véget érni

Nádas Péter a Tavaszi Margón sok kételyt eloszlatott a regénnyel kapcsolatban: megtudtuk, milyen volt megírni Kristóf és Gyöngyvér maratoni szexjelenetét, milyen volt a szerkesztés, sőt azt is, miért gondolta az egykori gépírója, hogy az író megőrült.

...

Milyen ma magyarnak lenni külföldön? – Nádasdy Ádám a Margón

Anglia szemmagasságból és Magyarország a szigetországból nézve Nádasdy Ádám új kötetében, a Londoni levelekben.

...

Szaniszló Judit: Annyira jelentéktelenek vagyunk, mégis mindannyiunk története roppant izgalmas

A másik ember egy bérház lakóinak életét mutatja be a covid alatt, miközben árnyaltan beszél magányról, egyedüllétről és társadalmi kérdésekről. Kötetbemutató a Margón. 

...

Spiró György: A Fogság megírása maratonfutás volt, nem ajánlanám mindenkinek

Az idén 20 éves Fogságról Valuska László kérdezte Spiró Györgyöt a Tavaszi Margó Fesztiválon.

Olvass!
...

Ez történik, ha hívatlan vendég érkezik egy esküvőre – Olvass bele az abszurd humorral teli regénybe! 

Részlet az Indulhat a nászmenet című regényből.

...

A biciklizés szabadság – Olvass bele Marc Augé antropológus könyvébe!

Gondolkoztál már azon, hogy a bicikli nemcsak egy tárgy, hanem egy eszköz a szabadsághoz? 

...

Egy gyászoló nő előtt feltárul a náci hétköznapok kegyetlen valósága – Olvass bele!

Olvass bele Kirsten Thorup regényébe!

Kiemeltek
...

Puskás Panni: Muszáj lenne olyan szövegeket mutatni a fiataloknak, amihez tudnak kapcsolódni

Puskás Pannit olvasásról, tabudöntögetésről és a közösségi média hatásairól kérdeztük.

...

„Magam is sokáig szenvedtem pánikrohamoktól, tönkre tudják tenni az embert” – interjú Juli Zeh német íróval

Egy négytagú család vakációján a pánikbeteg apa váratlanul találkozik élete legnagyobb traumájával. Újév című regényéről kérdeztük Juli Zeh írót.

...

Hogyan lett a magyar történelemből Trónok Harca?

Mi lehet Bán Mór Hunyadi könyvsorozatának titka, amiből minden idők legdrágább magyar produkciója készült? 

Hírek
...

Egy gyilkos bőrébe kötött könyvet találtak a múzeum irodájában

...

Esterházy dolgozószobája emlékhely marad, minden más megtelik élettel

...

7 könyv a rövidlistán: ők kaphatják az első Esterházy Irodalmi Díjat

...

Vége a találgatásoknak: itt az első bejelentés a Harry Potter-sorozat szereposztásáról

...

„Örökké és mindig hálás leszek” – Dragomán György a 75 éve született Esterházy Péterre emlékezik

...

Fotón a 40 évvel ezelőtt megjelent Sátántangó első kiadása

Listák&könyvek
...

Jön Simon Márton verseskötetének bővített kiadása: Ugyanaz a könyv lesz, mégis egy másik könyv

...

A nő, aki egész életében titkolta, hogy fekete: magyarul is olvasható Belle Greene lebilincselő története

...

10 dolog, amit csak az igazi könyvmolyok értenek