Czóbel Minka azok közé a női írók közé tartozott, akiket már életükben elfeledtek, annak ellenére, hogy a szimbolizmus egyik első hazai képviselője, a századfordulós modern líra előfutára volt. Elsők között írt Magyarországon szabadverseket, behozta a francia dekadensek stílusát és számos értékes műfordítása volt, ő fordította például németre Az ember tragédiáját és angolra Petőfi verseit. Életéről és műveiről Bíró Erzsébet Franciskával beszélgettünk, aki felkutatta és kötetbe rendezte Czóbel Minka lappangó verseit és kisprózáit.
A podcastben szó esett Czóbel Minka elképesztő műveltségéről, és hogy mennyire fiatal, mindössze kilencéves volt, amikor megírta az első verseit. Beszélgettünk pályájának aranykoráról, amikor sorra jelentek meg verseskötetei, kisregénye, novelláskötetei és fordításai. És kitértünk arra is, hogy szimbolizmusa mennyire egyéni volt, hogy miként hatott rá a mesevilág és a népköltészet, és hogyan jelent meg a szövegeiben egyfajta fantasztikus és spirituális vonulat.
Új podcast-sorozatunkban arra tettünk kísérletet, hogy visszamenőlegesen is megismerjük és feltárjuk elfeledett női szerzőink életútját, életművét. Az egyes epizódokban olyan írók, költők pályáját jártuk körbe mint Szendrey Júlia, Czóbel Minka, Karig Sára, Kádár Erzsébet, Lesznai Anna vagy Galgóczi Erzsébet. Elindult a N/ők is írtak.