Bartis Attila és Tóth Krisztina is versenyben van az EBRD Irodalmi Díjáért

Bartis Attila és Tóth Krisztina is versenyben van az EBRD Irodalmi Díjáért

A török Ferit Egdü mellett Bartis Attila A vége és Tóth Krisztina Vonalkód című kötete került az Európai Újjáépítési és Fejlesztési Bank Irodalmi díjának döntőjébe.

vn | 2024. április 26. |

Megnevezték az Európai Újjáépítési és Fejlesztési Bank (EBRD) Irodalmi Díjának idei döntőseit. A Maya Jaggi író és kritikus, Maureen Freely író és műfordító, valamint Philippe Sands író és nemzetközi jogászprofesszor alkotta zsűri a 2024-es rövidlistáról Bartis Attila A vége, Ferit Edgü The Wounded Age and Eastern Tales, valamint Tóth Krisztina Vonalkód című könyvét emelte ki.

Bartis Attila és Tóth Krisztina is a rangos fordítási díj tízes listáján szerepel
Bartis Attila és Tóth Krisztina is a rangos fordítási díj tízes listáján szerepel

Bartis Attila és Tóth Krisztina angolra fordított kötetei kerültek be az EBRD Irodalmi Díj 2024 tíz jelöltje közé.

Tovább olvasok

Maya Jaggi szerint Bartis Attila könyve lesújtóan őszinte portré a posztkommunista Magyarországon nyomás alatt álló művészről és a lélek pusztulásáról. Ferit Edgü novellái költőien tanúskodnak a török állami erőszak rémálomszerű történeteiről, Tóth Krisztina elbeszélései pedig

a határátlépés számtalan formáját vizsgálják mesterien.

A zsűri elnöke úgy zárja méltatását, hogy a döntőbe került mindhárom szerző „meghökkentő és megdöbbentő felfedezés lesz sok olvasó számára világszerte”.

Mi ez a díj?

Az Európai Újjáépítési és Fejlesztési Bank (EBRD) Irodalmi Díját évről évre a független zsűri által legjobb angolra fordított mű érdemli ki. A 20 000 euróval járó elismerés győztesét június 13-án hirdetik ki, és a díjban a szerző és fordítója egyenlő arányban részesül. Korábban Bodor Ádám Verhovina madarai című könyvét jelölték erre a díjra.

Tóth Krisztina
Vonalkód
Magvető, 2021, 188 oldal
-

Az EBRD Irodalmi Díja a pénzintézet közösségi kezdeményezésének része, amely az intézményt és munkatársait emberbaráti, társadalmi és kulturális tevékenységbe vonja be azokban az országokban, ahol a bank működik.

Bartis Attila
A vége
Magvető, 2024, 600 oldal
-

Bartis Attila magyarul a Magvető gondozásában megjelent regénye Sollosy Judit fordításában, az Archipelago Booksnál jelent meg angolul, míg Tóth Krisztina elbeszéléseit Peter Sherwood fordította, és a Jantar adta ki az idehaza ugyancsak magvetős Vonalkódot, Barcode cím alatt.

Forrás: ebrd.com

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

Bartis Attila Jáván tartott terepszemlét A sétához

Adaptáció készül A séta című regényből, az író és alkotótársai Jáván tartottak terepszemlét a filmhez.

...

Bartis Attila lesz Orvos-Tóth Noémi vendége szombaton [Sorsok között]

Folytatódik a Sorsok között, Orvos-Tóth Noémi beszélgetéssorozata. Szombaton Bartis Attila író, fotográfus lesz a vendége a Szatyor Bárban. 

...

Tóth Krisztina: Tényleg van ma Magyarországon száz olyan női szerző, akit érdemes olvasni?

Tóth Krisztina száz magyar női szerzőt ajánl figyelmünkbe nőnapon, hogy olvassunk tőlük.

MARGÓ
...

„Ahonnan én jövök, ott nem írnak könyveket” – Bruno Vieira Amaral portugál íróval beszélgettünk

Hogyan határoz meg minket a származásunk? És mit jelent újraírni a múltat? A portugál Bruno Vieira Amarallal beszélgettünk. 

...

Hol találkozik a foci és a gaming az irodalommal? Interjú Tonio Schachinger osztrák sztárszerzővel

Mi a közös a számítógépes játékokban, a fociban és a könyvekben? Tonio Schachinger elárulja.

...

Babarczy Eszter: Volt egy apám, aki nem volt, és volt egy apám, aki félelmetes volt

Babarczy Eszter mesélt betegségről, gyászról és őszinte szeretetről. Interjú.

...

Moa Herngren svéd író: Nem mi választjuk az anyósunkat

Mozaikcsaládok, hétköznapi drámák, párhuzamos igazságok és szembenézés a legnagyobb félelmekkel. Interjú a világhírű szerzővel.

...

Londoni zenész unokája írta meg a budapesti zongorista filmbe illő történetét

Egy mágikus erejű zongora és egy hihetetlen, de igaz történet: Roxanne de Bastion az Őszi Margón.

...

Pajor Tamás: Pályatársaim erős virtuális pofonokkal józanítottak ki

Milyen egy későn jött dackorszak? Miért nincs a művészetnek feladata? Pajor Tamás Veiszer Alindával beszélgetett a Margón.

A hét könyve
Kritika
A szabadság pénzbe kerül, főleg akkor, ha egy anyát bántalmaznak
Visky András: A szelídeket általában meg kell ölni

Visky András: A szelídeket általában meg kell ölni

A Könyves Magazin podcastjének vendége az Illegalisták írója, Visky András.

Természetesen olvasok
...

A barátságaid is lehetnek mélyebbek és bensőségesebbek – olvasd el, hogyan

...

A zöld tea szuperegészséges, de nem csodaszer – 5 könyv a teázásról

...

A gyereknevelésnek nem szükségszerű velejárója a kiabálás – így előzd meg

...

Az AI-nak már most gazdagabb a szókincse a magasan képzett emberekénél

...

Ez a könyv bebizonyítja, hogy a szívből jövő nevetéstől leszünk igazán boldogok

...

Vajon megváltoztatja-e az embert, ha napi kapcsolatban van a halállal?

...

3 könyv szülőknek, amit érdemes előjegyezni szeptemberben

...

Most éppen naponta ennyi lépést kell tenned a tudósok szerint az egészségedért + 3 könyv

...

A fantáziád segít a legtöbbet az ökológiai válság ellen - Olvass bele a Világelejébe!

SZÓRAKOZÁS
...

A Kamaszok színésze könyvben folytatja a sorozat üzenetét

Apák fiaikhoz írt leveleit gyűjti össze.

...

A magyar Drakuláról készít filmet Leonardo DiCaprio

A film a színész fiatalkorára összpontosít. 

...

„Én sem vagyok boldog ettől” – George R. R. Martin reagált a kritikákra

Az író ezúttal mintha megértőbb lenne a rajongókkal.