Nádas Péter Az égi és a földi szerelemről című esszékötete 2025 végén jelent meg Olga Szerebjanaja előszavával és fordításában egy szentpétervári kiadó gondozásában, osztotta meg most hétvégén az író a Facebook-oldalán.
Ez a könyves műhely adta ki korábban A Biblia, Saját halál és Az élet sója című Nádas-szövegeket is tartalmazó Utazás egy vadkörtefa körül című kisprózagyűjteményt (2021), illetve a szerző művészetről írt esszéit, a Goldene Adele-t (2023). Ezeket a köteteket Vjacseszlav Szereda fordította, aki 2024-ben elhunyt.
A kötetben három esszé olvasható. Az író az 1989-ben tartott előadás mellett egy hosszú bevezető és egy terjedelmes jegyzet formájában járja körül a szerelem és szexus, a nemi szerep és az azzal kapcsolatos társadalmi elvárások viszonyának mentális és nyelvi vetületeit, mitikus és antik előzményeit.
A könyv orosz leírása szerint „a világszerte elismert magyar regényíró terjedelmes filozófiai esszéjében azt vizsgálja, hogy
miért nem tudunk beszélni a szerelemről, miért nem találunk szavakat arra, ami nyugtalanít minket.
Az esszében, amelynek címe Tiziano híres festményére utal, az ókori mítoszok, Ovidius Átváltozások című művének és Platón dialógusainak elemzése helyébe a mindennapi történetek, a trágár szóhasználat és a különböző társadalmakban az emberekre előírt szerelmi normák elemzése lép”.
Kiemelik azt is, hogy a szöveg egyfajta fordított párhuzamot alkot Roland Barthes Beszédtöredékek a szerelemről című művével.
Nádas Péter köteteit külföldön is számos díjjal ismerték el
Az író memoárja, a Világló részletek francia kiadása szinte a megjelenésével egy időben, önéletrajz kategóriában elnyerte a Transfuge Magazine-díjat, 2025 novemberében pedig a Prix Médicis különdíját zsebelte be.
Nyitókép: Nádas Péter Facebook-oldala