„Az ember fellélegezhet, örülhet, szívből megköszönheti” – Nádas Péter rangos francia díjat kapott

„Az ember fellélegezhet, örülhet, szívből megköszönheti” – Nádas Péter rangos francia díjat kapott

A napokban jelenik meg franciául Nádas Péter Világló részletek című memoárja, ami már most fontos díjat kapott. Mutatjuk, az író hogyan köszönte meg az elismerést.

sza | 2025. augusztus 29. |

Nádas Péter Világló részletek című kötete augusztus 28-án rangos francia elismerésben részesült, a párizsi Transfuge folyóirat díjkiosztóján az önéletrajzok közül ennek ítélték oda a legjobb memoárnak járó díjat.

A könyv francia fordítása szeptember 6-án jelenik meg, ami egybeesik a franciák egyik nagy könyvkereskedelmi időszakával. Nádas pár mondatot is fűzött a díjhoz, amit exkluzívan itt, a Könyves Magazinon olvashattok.

Nádas Péter
Világló részletek
Jelenkor, 2017, 1212 oldal.

A Világló részletek 2017-ben jelent meg, ami igen nagy szenzáció volt, ugyanis a szerzőnek 2005-ben jelent meg azelőtt utoljára kötete, ez volt az idén 20 éves Párhuzamos történetek. A memoár Nádas visszaemlékezéseit tartalmazza, saját születését és gyerekkorát meséli el benne. A megjelenéskor egy videóban a kötet keletkezéséről mesélt és egy részletet is felolvasott. 2022-ben a svéd Berman Irodalmi Díjat is elnyerte.  

„Az ember egy életen át dolgozik, mint az állat”

A francia könyvszakmában kiemelt fontosságú a Rentrée litteraire-nak is nevezett augusztus vége és november eleje közötti időszak, ekkor a legtöbb kiadó új könyvekkel jelentkezik, összesen kb. 600 új kötet kerül forgalomba. Ezzel esik egybe a Transfuge folyóirat díjiosztója, amit most csütörtökön a párizsi Delmain könyvesboltban tartottak.

Bár maga Nádas Péter nem tudott részt venni az ünnepségen, ám szerkesztője, David Bosc kérésére pár mondatot küldött az esemény alkalmából, amit nálunk olvashattok először:

Az ember egy életen át dolgozik, mint az állat. Betiltják, méltatják, szidják mint a bokrot, megvédelmezik, megfenyegetik. Egyetlen mondata nem érezhet belőle semmit.

S akkor egészen váratlanul jön egy hír, mint derült égből a villámcsapás. Az ember fellélegezhet, örülhet, szívből megköszönheti. Egész szívéből.”

A kötet francia kiadása a napokban jelenik meg Ce qui luit dans les ténèbres címen Sophie Aude fordításában. Aude korábban Déry-díjban részesült, aki többek között Füst Milán, Bodor Ádám, Nádas Péter és Molnár T. Eszter műveit fordította franciára.

Fotó: Valuska Gábor

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

Nádas Péter egy több száz éves német rend tagja lett

Nádas Péter a Pour le Mérite tudományos és művészeti rend tagja lett. 

...

Nádas Péter: A Párhuzamos történetek nem tud véget érni

Nádas Péter a Tavaszi Margón sok kételyt eloszlatott a regénnyel kapcsolatban: megtudtuk, milyen volt megírni Kristóf és Gyöngyvér maratoni szexjelenetét, milyen volt a szerkesztés, sőt azt is, miért gondolta az egykori gépírója, hogy az író megőrült.

...

Miért van kevés Nádas-előadás a színházakban?

Egy izgalmas felolvasószínház és egy kedélyes beszélgetés a Párhuzamos történetek ünneplésére.

Hírek
...

A Nemzetközi Booker-díj rövidlistájára is felkerült a Mozgókép

...

Valóban léteznek ufók? A Pentagon egykori hírszerzőjének könyvéből kiderül

...

Új kiadásban jelennek meg Németh Gábor hozzáférhetetlen regényei

...

Nyáron jelenik meg Kavakami Mieko anyaságról és női testről szóló bestsellere

...

„Ezúttal anyázni fogok. Buzgó szüvel” – jön Cserna-Szabó András családregénye

...

Így lehet elbúcsúzni Nádasdy Ádámtól

A hét könyve
Kritika
A bálnák énekelnek, a nők hallgatnak Jodi Picoult első regényében
Nádasdy Ádámtól búcsúzunk – „Segítsenek, kedves olvasók, fenntartani a könyvek bámulatos sokszínűségét”

Nádasdy Ádámtól búcsúzunk – „Segítsenek, kedves olvasók, fenntartani a könyvek bámulatos sokszínűségét”

Nádasdy Ádám halálhíre az egész országot megrázta. Rá emlékezünk.

Kertész Imre 10 éve nincs velünk – mit rejt az életmű a Sorstalanságon túl?

Kertész Imre 10 éve nincs velünk – mit rejt az életmű a Sorstalanságon túl?

2016-ban halt meg Kertész Imre, az első irodalmi Nobel-díjas magyar író. Az életműről Sipos Balázst, Szűcs Terit és Fülöp Barnabást kérdeztük.

Szerzőink

Chilembu Krisztina
Chilembu Krisztina

A bálnák énekelnek, a nők hallgatnak Jodi Picoult első regényében

Bakó Sára
Bakó Sára

Nádasdy Ádámtól búcsúzunk – „Segítsenek, kedves olvasók, fenntartani a könyvek bámulatos sokszínűségét”