Keresés
Keresési találatok „” Kifejezésre
Janikovszky Éva 100: bolgár nyelven jelenik meg az író kötete
Már a bolgár gyerekek is elolvashatják, miért olyan jó felnőttnek lenni. Janikovszky Éva kötete április 23-án jelenik meg.
Dragomán György szerint az AI miatt a nyelv romlik, és ezt észre sem vesszük
Az író nem érti, miért választana bárki AI által írt regényeket.
„Ha szó szerint fordítanék, mondatonként zihálna valaki” – az erotikus könyvek fordításának kulisszatitkai
Milyen egy jó erotikus regény, mitől lesz forró, és nem nevetséges egy szexjelenet a könyvben? Műfordítókat kérdeztünk.
Bodor Ádám: Egy művésznek nem árt, ha egy kicsit különc
Bodor Ádám interjúban mesélt Berlinben szerzett élményeiről, Esterházyhoz fűződő viszonyáról és a fordítás kérdéseiről.
A Nobel-díjas Olga Tokarczuk odavan ezért a magyar regényért
Kiemelkedő magyar regénynek tartja ezt az 1970-es utópisztikus kötetet.
Visky András német fordítója fontos díjat kaphat Lipcsében
Egyre szebben alakul Visky András Kitelepítésének német recepciója.
Tótfalusi Ágnes a 70 éves Houellebecq-ről: A látszat ellenére minden regénye a szeretetről szól
70 éves lett a „reménytelenség professzora”, az egyik legmegosztóbb kortárs író. Tótfalusi Ágnessel, Houellebecq magyar hangjával beszélgettünk.