A Bartók Béla úthoz, a Gárdonyi térhez és a környékhez köthető újságcikkek, levéltári anyagok, legendák nyomán öt kortárs írótól (O. Horváth Sári, Puskás Panni, Gimesi Dóra, Halász Rita, Milbacher Róbert) született friss irodalmi mű. Ezeket installációk és hangjátékok segítségével keltették életre.
Hallgasd majd meg az O. Horváth Sári szövegéhez készült hangjátékot is! A többi írást itt találod: Halász Rita, Puskás Panni.
O. Horváth Sári: The Grand Finale
„Mindig úgy érzem, hogy valamit csinálnom kell, de nem tudom, hogy mit és hogyan, pláne, hogy miért is csinálnám, azt, amit nem tudok, de attól tartok, hogy igazából nem is akarom csinálni azt, amit hogyan is csinálnék, mert hát, ugye, minek...”
(kocsmai népköltés Újbudán)
szereplők
csaj – harmincas éveiben járó értelmiségi, éppen nagyon részeg
csávó – csaj exe
srác – idősebb és részegebb csávónál
talán dua lipa (eredeti hang)
helyszínek
Gellért fürdő
Bem rakpart
Szabadság-híd környéke a budai oldalon
Dua Lipa és az éter
Egy rádióműsor szignálja.
Rádióhír:
Migránsnak nézték Magyarországon Dua Lipát.
Az énekesnő feketére festette szőke haját, mely nagyban hozzájárult ahhoz, hogy egy „csak ideiglenesen illegálisan az országban tartózkodó gyanús tekintetű, settenkedve közlekedő egyénnek” titulálják. Szerencsére Dua Lipa büszke albán gyökereire, így bóknak vette a nyílt támadásokat, melyek a Bartók Béla úton sétálgatva érték őt és barátait. Dua Lipa barátainak hajszínéről nem rendelkezünk információval.
Szignál.
Rádióhír:
December 1-jéig üzemeltetik a főváros egyik legismertebb történelmi szállodáját, a Gellértet. Úgynevezett Grand Finale keretében várják azokat, akik szeretnének búcsút venni a szállodától.
srác
(nyilatkozik a rádióban)
Minden szakmai tevékenységünk alapja az értékmentés és az értékteremtés. Az ingatlanfejlesztéseinkben olyan épületeket fejlesztünk, újítunk fel, amelyek építészeti örökségünk fontos elemei. Ugyanakkor látni kell, hogy a falak, lépcsőházak, stukkók megmentése, helyreállítása akkor teljes, ha az épületek kulturális és történelmi értékeit is feltárjuk és dokumentáljuk. És amennyiben szükséges, megváltoztatjuk az állapotokat.
Szignál.
csaj
Kimentünk Dua Lipa koncertre a Szigetre, erre megvilágosodott. Máté. És nem Dua Lipa. Ha Dua Lipa világosodott volna meg, talán Máté még mindig sötétségben élne, én meg boldog lehetnék egy férfi mellett, aki nem tudja, hogy mit nem akar az élettől.
csávó
Nem akarok sikeresebb nővel élni. Az, aki többet akar az élettől, az többet akar tőlem is. Én meg nem vagyok díszdoboz, hogy tündököljek, miközben álcázni próbálom, hogy a nagy pofámon kívül nincs bennem vagy rajtam semmi érdekes. Ha például lenne gyerekem, mennék tüntetni állandóan, verném a mellem, hogy belehalok mindenbe, ami igazságtalan és úgy szar, ahogy van, de tuti nem költöznék külföldre és nem tanulnék még három nyelvet, hogy tényleg jobb legyen, ha másnak nem is, de legalább nekem, nekünk igen. Én rendszerkritikus vagyok, igen. De a csajom, a volt csajom, az változtatni is akart, nem csak kritizálni céltalanul.
csaj
Olyan segget akarok, mint Dua Lipa.
Dua Lipa: Hallucinate
Pocketful of honey and I'm ready to go
No, I ain't got no money, but I'm letting you know
That I'ma love you like a fool
Breathe you in 'til I hallucinate, mm
Body make you silly, make you do what I want
Oh baby, I can make it pretty, I can string you along
But I'ma love you like a fool
Breathe you in 'til I hallucinate, mm
csaj
Éjjel kettő volt. A hatodik vodka után estem le a székről. A hatodik vagy a hetedik után. A földön még megittam egy utolsót, rosszabb már úgyse lehet, de kiderült, hogy lehet. A Gárdonyi téren megálltam beszélgetni egy galambbal. Nem hiszed el, de az a galamb egy az egyben úgy nézett ki, mint Dua Lipa. Még a hangja is olyan volt, mint Dua Lipa.
Dua Lipa
I hallucinate when you call my name
Got stars in my eyes
And they don't fade when you come my way
I'm losin' my m-m-m-mind, m-m-m-mind
M-m-m-mind, m-m-m-mind
I hallucinate when you call my name
Got stars in my
A Gellért fürdőben
csávó
Kedvencem.
srác
Ki ez?
csávó
Dua Lipa. Fitt, mint egy albán agár.
srác
Afgán.
csávó
Hm?
srác
Afgán agár.
csávó
Afgán?
srác
Afgán.
csávó
Dua Lipa afgán?
srác
Az agár. Az agár az afgán agár.
csávó
Nem albán?
srác
Az agár afgán, Dua Lipa nem tudom, mi.
csávó
Mondom, hogy albán.
srác
Migráns? Mondd, hogy nem migráns.
csávó
Ki?
srác
Dua Lipa.
csávó
Dua Lipa nem migráns, csak albán.
Már miért lenne Dua Lipa migráns?
srác
Mittomén, miért ne... Volt már Magyarországon?
csávó
Dua Lipa? Volt.
srác
Akkor migráns.
csávó
Attól még nem lesz migráns, hogy erre járt, de tovább ment.
srác
Pedig pont ez a migráns definíciója.
csávó
Még sosem csókolóztam férfival.
csaj
Még a hangja is olyan volt, mint Dua Lipa.
Provokált az a kurva galamb, direkt fitogtatta a fölényt.
A galamb közelebb jött.
Mit tekingetsz szárnyas patkány? Rád lépek, megdöglesz.
Visszahuhogott a kurva galamb, én meg ráugrottam, hogy jól összeverjem. Ki az a paraszt, aki rendőrt hív egy galambbal verekedő kiégett, harmincas nőre éjjel kettőkor? Ráadásul Budán...Galambbal verekedni világnézet.
csávó
Még sosem csókolóztam férfival.
srác
Most se fogsz.
csávó
Te igen?
srác
Dehogyis, fúj. Tiltja az Isten.
csávó
Az Isten az tiltja, na de, te is tiltod?
srác
Kinek?
csávó
Magadnak.
srác
Magamnak?
csávó
Vagy másnak tiltod, de magaddal megengedő vagy?
srác
Én nem tiltok semmit.
csávó
Nem?
srác
Nem.
csaj
Nagyban kattogott az agyam. Részegen könnyebb elhinni mindent. Azt is, hogy szeretnek és azt is, hogy gyűlölnek. És azt is, hogy egy elcseszett életű nő vagy, ha nő vagy, ha meg férfi, akkor meg az vagy, elcseszett életű férfi vagy, legalább ebben már megvan az egyenlőség, meg abban is megvan az egyenlőség, hogy nem mindenben van meg az egyenlőség, és bizonyos helyzetekben pont annyira nem vagy egyenlő nőként, mint más helyzetekben nem vagy egyenlő férfiként, már ha férfi vagy. A nők nem finganak, nem hánynak. Olyan hirtelen estem rá arra a galambra, hogy annyira megijedt, hogy nem volt ideje felfogni, hogy jobban jár, ha elrepül, úgyhogy nem repült el, hanem maradt, úgyhogy ráestem és agyon nyomtam. Pukkant egyet a galamb a tenyerem és a beton között, és akkor megláttam Mátét, ahogy kiszáll egy autóból. Akkor még nem tudtam, hogy nem kiszállt, hanem kilökték.
Dua Lipa:
Put you in my hall of fame, middle of the wall
Yeah, you're my one, my favorite, my ride or die, oh
Yeah, I'ma love you like a fool
Breathe you in 'til I hallucinate, mm
No, I couldn't live without your touch
No, I could never have too much
I'll breathe you in forever and ever
Hallucinate
csaj
A 47-es villamos megállójában megáll a villamos.
Dua Lipa száll le róla. Mi a picsa...
Miniszoknyában és térdig érő szoknyában a Szabadság-híd felé indul. Most senki nem nézi migránsnak, mindenki a seggét bámulja.
A 47-es villamosnak még mindig fű szaga van. Fél Budapest úszik a mámorban a Deák tér és Kelenföld között. Mátéval mindig azt játszottuk, hogy meddig bírod ki esés nélkül.
(emlék)
Meddig bírod ki esés nélkül?
csávó
Most fáradt vagyok.
csaj
Esni?
csávó
Játszani.
(emlék vége)
csaj
Nem volt fáradt, csak tudta, hogy szakítani akar.
csávó
(emlék)
Nem megy ez már nekünk.
Te mennél neki állandóan a világnak, én meg végül is tök jól el vagyok abban, hogy nem akarok semmi különöset az élettől.
csaj
Régen akartál.
csávó
De már nem akarok.
(emlék vége)
Totál merev vagy.
srác
Persze, hogy totál merev vagyok, ennyire vagy tőlem, öt centire se vagy tőlem, nem vagyok hozzá szokva, hogy így közeledsz.
csávó
Ez egy fürdő, itt egymásban tocsognak az emberek.
Dua Lipa:
Wanna be right where you are
Let's go dancin' in the dark
Don't wait, you can push to start
Lose control
Kill me slowly with your kiss
Wrap me 'round your fingertips
Damn, I need another hit
csávó
Mindig mindent újra kezdek.
Gyűlölöm, ha valami nem úgy sikerül, ahogy sikerülnie kell.
srác
Ja, azt én is. Én is gyűlölőm.
csávó
Legyen az nő, kocsi, kutya vagy buli. Mármint újra kezdeni.
srác
Ja, én is úgy értettem, hogy azt.
csávó
Jól vagy?
srác
Mer?
csávó
Szarul vagy?
srác
Már miért lennék?
csávó
Keresztbe áll mindened.
srác
Nem komoly, csak a drogok.
csávó
Mit tolsz?
srác
A kérdés inkább az, hogy mit nem, ugye.
csávó
Még sosem csókolóztam férfival.
srác
Most se fogsz.
csávó
Van egy éjszaka, amikor nem számítanak a bűnök. Olyan jó lenne, ha pont ez a nap lenne az.
srác
Nem kell provokálni az Istent. Anélkül is belelát mindenbe. A lelkekbe. Nagy szavak. Lélek. Behányok ettől a szótól, hogy lélek. Nekem nincs is lelkem. Egy ilyen kocsonyaszerű anyag van a helyén, már ha van helye a léleknek.
Dua Lipa
No need to hide it
Go get what you want
csávó
Életmódót váltok.
srác
És szexualitást?
Dua Lipa
This won't be a burden if we both don't hold a grudge
I think it's pretty plain and simple
We gave it all we could
It's time I wave goodbye from the window
Let's end this like we should and say we're good
csaj
Ki ne akarna olyan segget, mint Dua Lipa? Max az öreganyám, aki Mucsaröcsögén él és nem tudja, hogy ki az a Dua Lipa. Bárcsak én se tudnám, és bárcsak Máté se tudná, ki az a Dua Lipa. Bárcsak ne tudnám, ki az a Máté.
srác
Tudod, régen errefelé boszorkányok szálldogáltak és huncutkodtak a hegyen. A legenda szerint.
csávó
Melyik legenda szerint?
srác
Az összes legenda szerint.
De a legenda is olyan, hogy igazából te írod meg én. Mint a szerződést. Mármint a boszorkányokat nem mi írtuk, de akár mi is írhattuk volna, ha akkoriban születünk, akkoriban élünk és akkoriban félünk. De mi mostanra születtünk ide, amikor boszorkányok és üldözés nem létezik, és mi most élünk és most félünk.
csaj
Kár, hogy nem születtem albánnak. Ha albánnak születtem volna, ma tuti én lennék Dua Lipa és mondhatnám azt is, hogy Training Season’s over.
We're not meant to be like sleeping and cocaine
So let's at least agree to go our separate ways
Not gonna judge you when you're with somebody else
As long as you swear you won't be pissed when I do it myself
Let's end it like we should and say we're good
csaj
Szóval valami aljas kihívta a rendőröket, azok meg körbe akartak állni és kérdőre akartak vonni, mit sértegetem Újbuda galambjait, tudjam, hol a helyem, ezek a galambok nem olyan galambok, mint a pesti galambok, ezek sokkal fentebbről látják a világot. Nem egy kategória a kettő.
srác
Olyan tetoválást akarok, mint Dua Lipa.
csávó
Én meg olyan testet.
Rádióműsor bemondója:
Dua Lipa végig sétált a Szabadság-hídon. A sztárt többen is lefényképezték, ahogy közelről csodálja Budapest látványosságait.
csaj
Tökön rúgtam az egyik rendőrt, míg a többi a lapos galambot nézegette, sajnálták szegény madarat, hogy mit tett vele ez a nyomorék nő.
Szaladtam egy kicsit, találtam egy telefonfülkét, bementem, hogy ott úgyse keres senki, mert mit keresne egy mai fiatalnak látszó nő egy ősrégi telefonfülkében. Bezártam az ajtót, leültem a földre. A kurva anyád galamb, ez is a te hibád, minek kellett meghalnod, miért nem bírod a nyomást. Aztán egyszer csak megszólalt a telefon.
Dua Lipa
Now you're holding this against me
Like I knew you would
I'm trying my best to make this easy
So don't give me that look, just say we're good
We're not meant to be like sleeping and cocaine
So let's at least agree to go our separate ways
Not gonna judge you when you're with somebody else
As long as you swear you won't be pissed when I do it myself
Let's end it like we should and say we're good
srác
Veszed az adást?
csávó
Már mint?
srác
Buksz, buktatsz vagy buktatnak?
csávó
Nem értem.
csaj
Nem értettem. Ki hív, miért hív.
csávó
Tényleg nem értem.
csaj
Mit akar? Felvettem a kagylót.
Dua Lipa hangja szólalt meg.
Dua Lipa
I'm on an island
Even when you're close
Can't take the silence
I'd rather be alone
I think it's pretty plain and simple
We gave it all we could
It's time I wave goodbye from the window
Let's end this like we should and say we're good
csaj
Közben Máté írogat messengeren.
csávó
Egyszer azt mondtad, hogy mindig csak akkor hívlak, ha szarban vagyok.
csaj
Pedig még együtt voltunk.
csávó
De most tényleg ezért hívlak, mert abban vagyok.
Nem fogod elhinni.
csaj
Én már mindent elhiszek.
csávó
Összeszartam magam.
csaj
Még ezt is elhiszem.
csávó
Értem kell jönnöd.
csaj
Szakítottunk. Te velem.
csávó
Ja, az nem volt komoly, csak kíváncsi voltam, hogyan reagálsz stresszhelyzetben.
dua lipa
We're not meant to be like sleeping and cocaine
So let's at least agree to go our separate ways
csaj
Máté mindig azt csinálja, hogyha elé tesznek egy valamit és azt nem érti, nem abba tesz energiát, hogy azt megértse, hanem abba, hogy addig csűrje-csavarja a dolgokat amíg azok kiadják azt a felállást, amit ő meg tud érteni. A két valami így nagyon hasonló lesz, de mégsem tud ugyanaz lenni, mert benne van az ő nem értése is. Ha ezt nem tudja megcsinálni, agresszívvá válik, kicsúszik lába alól a talaj, kiabál, hadonászik a csápjaival, amivel megpróbálja mindenkinek elcsavarni a fejét, mint egy polip. Ha pedig sikerrel jár, a végén még te köszönöd meg neki, hogy szólt, hogy vigyázz, hülye vagy, és ezt rajtad kívül látja mindenki.
dua lipa
Not gonna judge you when you're with somebody else
csaj
Dua Lipa mondta, hogy „gyere szökjél velem.”
Kimentem a rakpartra, Dua meg ott várt egy csónakban, adott egy mentőmellényt.
dua lipa
As long as you swear you won't be pissed when I do it myself
Let's end it like we should and say we're good
Rádióhír:
Migránsnak nézték budapesti koncertje közben Du aLipát.
Az énekesnő a színpadon adta elő Dancet he night című slágerét, mikor kitört a tömegpánik. Dua hiába próbálta csillapítani a hangulatot –
Don't you know about me? (Uh-huh)
I could dance, I could dance, I could dance
Dua Lipát azóta nem látták, egyes források szerint a Dunán keresztül próbálja elhagyni Magyarországot.
csaj
Szegény Dua Lipa.
Migránsnak nézték a magyarok.
Szerintem nem jó ez a fekete haj, Dua Lipa, fessed be vörösre, vagy bármire, csak ne feketére, mert migránsnak néznek Magyarországon.
csaj
Behuppantam Dua mellé a csónakba, felvettem a mellőmellényt és elindultunk Nyugatnak. A messenger hiába pittyegett, bedobtam a mobilt a Dunába.
Később a neten olvastam, hogy Mátét is bedobták a Dunába, állítólag Houdiniset játszott az új barátaival, és nem tudott időben kiszabadulni a bilincsből. De előtte ruletten még elvesztette az összes vagyonát és persze az életét.
Dua azt mesélte, hogy a következő dalának címe The Hungarian burnout lesz.