5 magyar regény, amely idegen nyelven is megjelent

5 magyar regény, amely idegen nyelven is megjelent

Szabados Ágnes, az RTL Klub Híradójának műsorvezetője pár éve elindította a Nincs időm olvasni kihívást, amely során 12 hónap alatt 12 könyvet kell elolvasnia a résztvevőknek. A játék idén is folytatódik és bárki bármikor csatlakozhat hozzá, hiszen Ágnes minden hónapban ad egy új témát, amit aztán a harmincezer fős közösség közösen dolgoz fel. Júliusban egy olyan magyar regényt kell elolvasni, amely idegen nyelven is megjelent. A témához minden hónapban egy közös könyv is tartozik, ez most Gárdos Pétertől a Hajnali láz (amely most limitált példányszámban, fotókkal és az eredeti dokumentumok, levelek másolatával kiegészített kiadásban kapható a Libertine könyvesboltban).  A kihíváshoz csatlakozva mi is ajánlunk öt könyvet.

Forgách Kinga | 2021. július 02. |

Tompa Andrea: A hóhér háza

TOMPA ANDREA
A hóhér háza
Kalligram, 2010, 300 oldal
-

Ahogy arról mi is hírt adtunk, Tompa Andrea első könyve The Hangman's House címmel jelenik meg angolul idén nyáron a Seagull Books gondozásában, Bernard Adams fordításában. A hóhér háza egy Kolozsvár-regény, amely egy kamasz lány szemszögéből mesél Erdélyről, a Ceaușescu-rendszerről, 1989-ről. Magyarul 2010-ben jelent meg a Kalligramnál. Most a Hungarian List-sorozatban adják ki angolul Ottile Mulzet kezdeményezésére. Tompa Andreával legutóbb Haza című regénye kapcsán interjúztunk. A napokban a rangos amerikai World Literature Today nyári száma közölt egy részletet angolul a Hazából. 

Bodor Ádám: Sinistra körzet

Bodor Ádám
Sinistra körzet
Magvető, 2020, 174 oldal
Bodor Ádám: Sinistra körzet

Bodor Ádám első regénye 1992-ben jelent meg a Magvetőnél, és rögtön egyöntetű kritikai és közönségsikert hozott számára. A könyv azóta tizenhárom nyelven jelent meg, angolul a New Directions adta ki Paul Olchváry fordításában. A Sinistra körzet egy román–ukrán határmenti falunál játszódik, valahol a Kárpátok hegyláncai közt. Erre a különös, számkivetett helyre látogat az elbeszélő, Andrej, hogy felkeresse nevelt fiát. Egy romos egykori vízimalomba kerül, majd a nevétől is megfosztják. Idővel az erdeigyümölcs-begyűjtő központ vezetője lesz, ahonnan a körzet belsejében lévő rezervátumban élő medvéket etetik.

Krasznahorkai László: Báró Wenckheim hazatér

KRASZNAHORKAI LÁSZLÓ
Báró Wenckheim hazatér
Magvető, 2020, 508 oldal
-

Krasznahorkai László az egyik legismertebb kortárs magyar író külföldön, 2015-ben fordítóival, Ottilie Mulzettel és George Szirtessel együtt elnyerte a Nemzetközi Booker-díjat, 2019-ben pedig megkapta a Báró Wenckheim hazatér című regényéért – szintén Ottilie Mulzet fordításában – a legnagyobb amerikai könyves elismerést, a Nemzeti Könyvdíjat. Mi ezt írtuk a regényről: “Összetett, nagyszerű, ráadásul szórakoztató regényt írt Krasznahorkai László, aki kivételesen érzékeli szereplői motivációit, nagyravágyásukban rejlő kicsinyességüket, vagy a magyar társadalom jelenlegi állapotát. Nyelvezete, stílusa elemelt, mégis minden szereplőjét igyekszik megérteni, nem akar moralizálni döntéseikről vagy karakterjegyeikről. Régóta olvasok Krasznahorkait, örömteli ez a “hazatérése”.”

Dragomán György: Máglya

DRAGOMÁN GYÖRGY
Máglya
Magvető, 2020, 448 oldal
-

Dragomán Györgynek több könyve is megjelent külföldön. A Máglyát 2014-es megjelenése óta Európában nagy sikerek övezik, az SWR Bestenliste első helyén szerepelt, franciául pedig a Femina-díj shortlistjéig jutott. A könyv angolul is megjelent, Ottile Mulzet fordításában, a címe kísérteties szójáték: The Bone Fire, amely egyszerre utal az angol bonfire szóra, és a tűzben égő csontokra, a máglyahalált halt emberekre. Februárban a New York Times is írt Dragomán regényéről. A kritikában valódi coming-of-age sztorinak nevezték, amelyben egy kamasz kalauzol minket a posztkommunizmus utórengései közepette, és amelyben a személyes kihívások (menstruáció, szerelem, barátok, fürdőruha) mellett a varázslat, a szellemek és az ősi emlékezet is fontos teret kap. (Kritikánk a Máglyáról ITT, interjúnk Dragomán Györggyel ITT.)

Totth Benedek: Holtverseny

TOTTH BENEDEK
Holtverseny
Magvető, 2018, 260 oldal
-

Totth Benedek Holtverseny című regénye franciául jelent meg a neves Actes Sud kiadónál, Natalia Zaremba fordításában. (Ez a műhely gondozza többek között Kertész Imre, Szabó Magda és Salman Rushdie műveit is.) A regényt aztán kiadták Kanadában Nagy Ildikó Noémi fordításában és Szlovákiában is. A Margó-díjas regényről mi ezt írtuk megjelenésekor: “Totth Benedekről eddig is tudtuk, hogy jól fordít, arról azonban fogalmunk sem volt, hogy ilyen jól ír. A Holtversenyre sokan fogják ráhúzni, hogy ifjúsági regény, ami nem baj, amíg közönsége nem csak a kamaszok közül kerül ki. A szereplői ugyanis hiába tizenévesek, ha az események teljesen kicsavarodott láncolata nem csak és kizárólag róluk szól, és róluk próbál elmesélni valamit. Totth ugyanis egy keskeny fénycsóvát metszett abba az irdatlan sötétségbe, melyet úgy hívnak kamaszkor, és amelyben mi is benne voltunk egykor. És amelyről piszok hamar el lehet felejteni, hogy mennyi félelemmel, kétséggel és kapaszkodó nélküli légüres térrel van kibélelve.”

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

5 könyv, amiben idős embereké a főszerep

A júniusi Nincs időm olvasni kihívásban egy olyan könyvet kell elolvasni, amiben idős emberé/embereké a főszerep. A témához minden hónapban egy közös könyv is tartozik, ez most Richard Osmantól A csütörtöki nyomozóklub. Mi is ajánlunk öt könyvet.

...

5 könyv, amelynek borítóján egy női arckép szerepel

Itt a május, itt az újabb Nincs időm olvasni kihívás. Ebben a hónapban egy olyan könyvet kell elolvasni, amelynek borítóján egy női arckép van. 

...

5 könyv, amely szerzőjének neve legalább három szóból áll

Itt az április, itt az újabb Nincs Időm Olvasni Kihívás! Ebben a hónapban egy olyan könyvet kell elolvasni, amely szerzőjének neve legalább három szóból áll. Mi is ajánlunk öt könyvet. 

MARGÓ
...

Egy állat, ami az ember hibájából pusztult ki – Sibylle Grimbert francia író elképzelte az utolsó egyed történetét

Az utolsó egyed című regényről, háziállatokról és klímaszorongásról beszélgettünk. Interjú. 

...

„Ahonnan én jövök, ott nem írnak könyveket” – Bruno Vieira Amaral portugál íróval beszélgettünk

Hogyan határoz meg minket a származásunk? És mit jelent újraírni a múltat? A portugál Bruno Vieira Amarallal beszélgettünk. 

...

Hol találkozik a foci és a gaming az irodalommal? Interjú Tonio Schachinger osztrák sztárszerzővel

Mi a közös a számítógépes játékokban, a fociban és a könyvekben? Tonio Schachinger elárulja.

...

Babarczy Eszter: Volt egy apám, aki nem volt, és volt egy apám, aki félelmetes volt

Babarczy Eszter mesélt betegségről, gyászról és őszinte szeretetről. Interjú.

...

Moa Herngren svéd író: Nem mi választjuk az anyósunkat

Mozaikcsaládok, hétköznapi drámák, párhuzamos igazságok és szembenézés a legnagyobb félelmekkel. Interjú a világhírű szerzővel.

...

Londoni zenész unokája írta meg a budapesti zongorista filmbe illő történetét

Egy mágikus erejű zongora és egy hihetetlen, de igaz történet: Roxanne de Bastion az Őszi Margón.

2025 november 15.
Budapest Music Center
Mátyás utca 8.

Első alkalommal rendezi meg nonfiction könyvfesztiválját, a Futurothecát a Könyves Magazin. 2025. november 15-én a Budapest Music Centerben fellép a brit szám- és nyelvzseni Daniel Tammet, az időtudatos norvég geológus, Reidar Müller, a dán klímapszichológus, Solveig Roepstorff és a spanyol sztár agysebész, Jesús Martín-Fernández, Orvos-Tóth Noémi és Meskó Bertalan. Az olvasás segít megérteni összetettebb kérdéseket, problémákat vagy folyamatokat, amelyek a jövőnket alakítják. A Futurotheca – A jövő könyvtára olyan témákat, szerzőket és könyveket emel a fesztivál középpontjába, amelyek megismerésével olvasóként alakíthatjuk a jövőnket.

Program

Támogatók
SZÓRAKOZÁS
...

A depresszió bárkit magával ránthat – megnéztük a Bruce Springsteen-filmet

A Szabadíts meg az ismeretlentől életrajzi film nem karaokeparti, hanem megrázó vallomás az összeomlásról.

...

Miért születik ennyi Stephen King-adaptáció? Az író szerint egyszerű a magyarázat

A szerző arról elmélkedett, hogy a rengeteg új adaptációt valóban egyetlen karakternek köszönheti. 

...

A hét királyság lovagja pótol egy fontos hiányosságot, ami a Trónok Harcából kimaradt

Az író kihívás elé állította ezzel a sorozat készítőit.

Kiemeltek
...

A világ végére is magadban cipelni a hazát: a rossz közérzet kultúrájáról Barnás Ferenc új regényében

A rossz közérzettel nem születik az ember. Barnás Ferenc új regénye a hét könyve: Most és halála óráján. 

...

„Komoly egyetem nincs komoly könyvtár nélkül” – a MOME felújított könyvtárában jártunk

A felújított könyvtár számos hallgatóbarát megoldással bővült. 

...

Kemény Zsófi: Az életet soha nem késő elrontani

Olvasd el a Nők, akiknek férfi kell című kötethez írt utószót!