Sally Rooney a kortárs irodalom egyik legjelentősebb szerzője, aki az Y-generáció krónikásaként hitelesen mesél a milleniálok szerelmi életéről, társadalmi és egzisztenciális problémáiról, valamint a kapunyitási pánikról.
Pár hete, Dudik Annamária Éva fordításában magyarul is megjelent Rooney Intermezzo című új kötete. A szerző az Elle hasábjain elárulta, milyen könyveket olvasott a regény írása alatt.
Miről szól az új regény?
Az Intermezzo középpontjában egy testvérpár áll, Peter és Ivan Koubek, akik látszólag egymás ellentétei. Peter túl van a harmincon, sikeres dublini ügyvéd. Magabiztos, kompetens, lehengerlő. De apjuk halála után csak gyógyszerrel tud aludni, és nem boldogul a párkapcsolati bonyodalommal, amibe belenavigálta magát. Napjai két nagyon eltérő nő vonzásában telnek: Sylvia Peter régi első szerelme, akivel máig meghitt a kapcsolatuk,
Naomi pedig egyetemista, aki egyelőre semmit nem vesz komolyan.
Peter öccse, Ivan huszonkét éves, és versenyszerűen sakkozik. Visszahúzódó, feszengő típus, nagyszájú bátyjának tökéletes ellentéte. A gyász első heteiben ismerkedik meg Margarettel, egy idősebb nővel, aki problémákkal küzd. Ivan és Margaret viszonya gyorsan komolyra fordul.
A két testvér élete új szakaszba ér: vágyak, kétségek és lehetőségek őrlik fel őket. Rá kell jönniük, mennyit bír el az élet, mennyit bírnak el ők maguk.
Minden út a Hamlethez vezet
Mint Rooney elárulta, az Intermezzo írása alatt újraolvasta A Karamazov testvéreket, hiszen a regényében fontos motívum az apahiány, Dosztojevszkij klasszikusa pedig éppen a családfő halálával kezdődik. Bár erre Rooney nem tér ki, de így talán nem véletlen az sem, hogy az Intermezzóban is Ivannak hívják az egyik fiút.
Akad a világirodalomnak egy másik viszonylag ismert darabja is, ami az apa elvesztésével küzdő fiúról szól. William Shakespeare Hamlet című színműve. Rooney akkor olvasta újra a drámát, amikor a munka felénél tartott. „furcsának és magával ragadónak” tartotta,
és T. S. Eliottal szemben úgy érzi, a Hamletet nem lehet „írói kudarcnak” nevezni.
Shakespeare miatt vette le a polcról Isabella Hammad Enter Ghost című regényét is, amely egy színtársulatról szól, amely a Hamlet arab nyelvű előadására próbál a megszállt Ciszjordániában.
Könnyen olvashatók és viccesek
A Hamlethez viszont James Joyce vezette el Rooneyt. Mint arról már korábban is írt, az Ulyssest tartja az egyik legjobb angol nyelvű regénynek, és ismét élvezettel merült el benne. Hozzáteszi, hogy mint mindegyik kedvenc kötete, az Ulysses is elképesztően vicces.
Ez Ludwig Wittgenstein Filozófiai vizsgálódások című művéről aligha mondható el, Rooney szerint viszont az említett mű egész könnyen olvasható, hiszen egy nagyszerű regény minden tulajdonságával rendelkezik.
Azonban karizmatikus stílusa, káprázatos pszichológiai meglátásai és zseniális fiktív párbeszédei ellenére sem könnyű megérteni.
Rooney újraolvasta továbbá Colette Chéri című kötetét, ami egy idősebb nő és egy fiatalabb férfi szerelmi kapcsolatának történetét mutatja be, nem mellőzve a testiséget sem. Mindezeken felül pedig rengeteg sakkelemzést nézett az interneten.
Forrás: Elle