Esterházy Péter tárgyi örökségéről, óriási könyvtárról, dolgozószobáról és saját gyászmunkájáról is beszélt fia, Esterházy Marcell képzőművész a Vasas könyvtárban Mátraházi Zsuzsa vendégeként. A beszélgetést itt lehet visszanézni, mi kiírtunk pár érdekességet:
Gyászmunka: Farkasvakság 2017-ben került megrendezésre az ACB Galériában, mi is írtunk róla, ami apja, Esterházy Péter halála után készült. "Olyan munkákat fogott egybe, ami lényegében a gyászidőszak alatt készültek" - mondta Marcell, aki hozzáfűzte, hogy a gyász az egy másik tudatállapot, amiről nehéz beszélni. A gyász elején nem tudott művészettel foglalkozni, majd szép lassan indult meg az érdeklődése a művészet felé.
Az áttörést az hozta el, hogy a bécsi nagynénjétől kapott egy csomó családi fotót, amiken még a szereplőket is nehéz volt megállapítani. Ezekből készítette el Marcell piéta-sorozatát, a keresztről levett Krisztus motívumát használta ehhez. Ezen a kiállításon láthattuk azt a művet, ami EP könyvespolcának egy részletét idézi meg: a Római-fürdőn található családi házuk kertjében lévő három fáról kiderült, hogy betegek és ki kell vágni. Ez három fontos fa volt a család számára: alma, körte és birs. EP özvegye, Gitta nagyon jó érzékkel félrerakatott hasábokat a kivágott fából. Marcell lemérte az apja könyveit, az alapján állt össze a könyvespolc.
Láthattunk a beszélgetésben egy neonképet, amit Esterházy Péter készített édesapjáról. Marcell szerint az apja nem nagyon tudott rajzolni, karikatúrát viszont nagyon. A műben három generációnyi Esterházy találkozott.
Dolgozószoba: Marcell 2016 nyár végén kezdte el felmérni EP dolgozószobáját. Nem tudta, hogy induljon el, mert először is dokumentálnia kellett mindent, mert azt gondolta, minden fontos lehet majd később. Képzőművészként 15 éve archívumokkal foglalkozik. A kéziratok egyben voltak és jó állapotban. EP mindig spirálfüzetbe írt, mindig a jobb oldalra, balra került a javítás. Mindig készült egy másik átírás, ami már tisztázás és javítás. A harmadik jó esetben már a gépírónőnek ment. Ezek mind megvannak! Négy hatalmas dobozban csak a Harmonia Caelestis kutatási anyaga található.
"Apám semmit nem dobott ki, ezért minden, azaz minden megtalálható" - mondta Marcell, hozzátéve azt, ha EP-nek eszébe jutott valami a HÉV-en és felírta egy cetlire, azt is eltette. A rendszerezés végére 200 savmentes doboznyi anyagot rakott össze. A levelezése is óriási volt, és nemcsak a kollégákkal, Nádassal, Kertésszel, Szentkuthyval történő levelezései vannak meg, hanem az olvasói és a gyalázkodó levelek is. Ezek évtizedekre le vannak most bontva.
Levelezés: Negyvenévnyi papírlevelezés könnyebben átlátható, mint tizenötévnyi emailezés, ezért ez utóbbit sokkal nehezebb feldolgozni. Érdekesnek ítélte Marcell a pályája elején a levelezést, illetve a nyolcvanas éveket. Az is látszik a levelezések alapján, hogy a rendszerváltás során mennyi barátság ment tönkre.
A kéziratok és a levelezés a Berlini Akadémiára került.
Berlin: Marcell eredetileg jó ötletnek tartotta, hogy a Rómain lévő házból jó lenne egy fordítóházat csinálni: külföldről jöhetnének dolgozni ide emberek, mert két-három lakrészt ki lehet alakítani. Akkoriban még úgy volt, hogy a könyvtár is ott marad, kutatóhelyet is ki lehetett volna alakítani. Lelkes volt Marcell, de nem érezte, hogy ezt meg lehet csinálni, mert nem találtak támogatókat, meg a házat sem akarták feladni. Végül a család Berlin mellett döntött.
EP meghagyta a családnak, hogy döntsön a hagyatékról, de sokat beszélgettek a lehetőségekről. Nem volt elrugaszkodott ötlet Berlinben gondolkodni, mondta Marcell, a családtagoknak az volt az elképzelésük, hogy az anyag egyben maradjon, kutathatóvá váljon és legyen állagmegóvás is, valamint mindez egy stabil intézetbe kerüljön, ami független a napi politikától. Prőhle Gergely vezetése alatt felmerült a Petőfi Irodalmi Múzeum mint helyszín.
Könyvtár: 15-20 ezer kötetnyi Esterházy Péter és Gitta könyvtára, ami elég erős képzőművészetből, egyházi irodalomból, de sok a német könyv és természetesen a dedikált példány is. Lényegében mindenki megtalálható: Nádastól Pilinszkyn át Weöres Sándorig. 250-300 kötetnyi EP minden könyvének a fordítása a kínaitól a németig, ezeket is átadtak, ahogy az újabb fordítások példányait is.