A Nobel-díjas Herta Müller Visky András regényéről: Mágikus dokumentum

A Nobel-díjas Herta Müller Visky András regényéről: Mágikus dokumentum

A Nobel-díjas író, Herta Müller a Die Zeit lapjain Egyetlen, élethosszig tartó mondat címmel méltatja Visky András regényét, a Kitelepítést – számolt be Facebook-oldalán a Jelenkor Kiadó. 

bzs | 2025. december 18. |

A Kitelepítés 2022-ben jelent meg magyarul, és nagyon hamar Visky András egyik legismertebb szövegévé vált. Korábban már beszámoltunk róla, hogy a nemrég megjelent német kiadása vezeti az osztrák köztévé bestseller listáját. Közben itthon megjelent az Illegalisták (olvass bele itt), ami egyszerre előzménytörténete és folytatása is az előző kötetnek, ahogy arról Visky András mesélt podcastunkban.

Visky András
Kitelepítés - puha kötés
Jelenkor Kiadó, 2024, 444 oldal

Németül is siker

A Kitelepítés 2023-ban az évben az év könyve lett a Könyvesen, sőt a Margó-díjat is elnyerte. A Kossuth-díjas szerző kötetéből később aztán színpadi feldolgozás is született. A regény egy kisfiú szemszögéből elmesélt családtörténet, amelyben Visky Júliát és nyolc gyerekét váratlanul kitelepítik a Duna-deltával határos Bărăgan sztyeppe egyik lágerébe, az apát, Visky Ferencet pedig bebörtönzik. Az 1956 következményeit és a romániai munkatábor mindennapjait bemutató nehéz, de egyben felemelő történet hitről, szeretetről és szabadságról.

„»Anyánk sokszor megállt előttem, két tenyerét vízszintesen a homlokához emelte és megmutatta, hogyan nyomjam, tuszkoljam, kényszerítsem, húzkodjam le az agyamat a szívembe (…) le az aggyal!, értettem, le az aggyal!, a szívig, pupák, nem tovább!, értettem, a szívig!«

Legkisebb fia, Visky András megértette ezt:

beszámolót írt a román gulágról, úgy, hogy ezzel egyidejűleg nyelvi remekművet hozott létre" – idézi a Jelenkor Kiadó Facebook-posztja Herta Müller Nobel-díjas írónak a Die Zietban megjelent írását.

„Mindez túlmutat a történelmi emlékezeten. A dokumentumokat felkutatta, a történelmi eseményeket rekonstruálta. Ám az emlékeket nyelvileg egyetlen grandiózus, élethosszig tartó mondattá formálta. 1959-ben, amikor a kitelepítés történt, még nem volt hároméves" – mutatott rá Müller, majd külön kiemelte Tankó Timea fordító munkáját, amelyet mesterműnek nevezett.

„E könyvet nem lehet pusztán a tartalma visszaadásával méltatni.

Az újramesélés gyengítené az intenzitást; hiszen a szöveg szépsége itt nem enyhíti, hanem felerősíti a borzalmat. Az embert szorongás fogja el, mert itt a szépség a maga teljes költői igazságával fájdalmas. Nem marad más, mint újra és újra idézni. Visky nyelve által a könyv mágikus dokumentummá válik” – írja cikkében Herta Müller.

fotó: Wikipedia és Amazon

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

Visky András Prima Primissima Díjat kapott

Újabb elismerés Visky Andrásnak.

...

„Amikor nincs kiút, az egyetlen út befelé vezet” – Visky András új regénye a bátorságról és a szabadságról szól

Az ünnepélyességet és az iróniát ötvöző, tablószerű nagyregény, az Illegalisták a hét könyve. 

...

„A kínzások alatt misztikus élményekben volt része” – olvass bele Visky András új regényébe!

Hogyan küzd meg a védtelen ember a történelem viharával? 

Hírek
...

Imádják az olvasók a bestseller memoárszerző fordított Lolita-történetét

...

Tóth Krisztina regényét bemutatták Angliában

...

Bruce Willis valószínűleg nem tudja, hogy beteg – könyvek a demenciáról

...

Egy könyv, ami a túlélők szemén keresztül mutatja be a dél-szláv háborút

...

Véletlenül bukkantak az 560 éves Gutenberg-biblia-töredékre Budapesten

...

Ez a fantasy sorozat lehet a következő Trónok harca az Apple TV-n

Andrei Dósa: A megbocsátás képességét fejlesztenünk kell

Andrei Dósa: A megbocsátás képességét fejlesztenünk kell

A pályáját magyarul kezdő, de ma román nyelven alkotó szerzővel megértésről és egy Nádas-fordításról is beszélgettünk.

Szerzőink

Szabolcsi Alexander
Szabolcsi Alexander

Már 100 éve zsákutcába került a férfiasság – a Nobel-díjas Olga Tokarczuk új regényéről

Chilembu Krisztina
Chilembu Krisztina

Egy afrikai-magyar szerelem, amit Bartók Béla fia mentett meg

...

Tóth Marcsi: Nézed, hogy a pályatársaid elhúznak melletted, te pedig még mindig az első köteteden dolgozol

...

Barnás Ferenc: Az önfeledt állapotról idővel kiderül, hogy hazugság

...

18 kényelmetlen, de velünk maradó olvasmány: véget ért a Margó Könyvek sorozat