Magyar könyv fordítása nyert díjat Lipcsében

A Lipcsei Könyvvásár díját 2005 óta adják át, és egy-egy címet méltatnak így irodalom, ismeretterjesztő/szakkönyv és fordítás kategóriában. A győztesek a díj mellé egyenként 15 ezer eurót (kb. 5,2 millió forint) is kapnak. Jelenleg ez az egyik legfontosabb irodalmi díj Németországban, írja a DW.

sa | 2021. május 31. |

A legjobb fordítás díját Tankó Timea kapta, aki Szentkuthy Miklós Széljegyzetek Casanovához című művét ültette át németre, írja az MTI. A németül Apropos Casanova. Das Brevier des Heiligen Orpheus címmel a Die Andere Bibliothek nevű berlini kiadónál tavaly augusztusban megjelent fordításról kiemelték, hogy "hol magával ragadó, hol pedig egyszerűen lehengerlően élénk és dallamos". A kötet német nyelvű megjelenését a Petőfi Irodalmi Múzeum (PIM) Petőfi Irodalmi Ügynökség nevű szervezetének fordítástámogatási programja is támogatta. A kötet első bemutatója 2020 őszén, a Collegium Hungaricum Berlinben (CHB) volt.

Tankó Timea Lipcsében született és Berlinben él, első önálló kötetben megjelent fordítása Szerb Antal Gondolatok a könyvtárban című műve volt (In der Bibliothek) 2006-ban. 

A Lipcsei Könyvvásár fordítói díját másodjára adták magyar mű fordításáért, először Nádas Péter Párhuzamos történetek című regényének fordítóját, a magyar-svájci Christina Viraghot tüntették ki, 2012-ben.

Az irodalmi díjat idén Iris Hanika kapta Echos Kammern című regényéért. A zsűri kiemelte az író okos, szellemes történetépítését, és a legmakacsabb hangnak nevezték a kortárs német irodalomban.

Hírlevél feliratkozás

Szakkönyv kategóriában etnológus Heike Behrend Menschwerdung eines Affen (kb. Egy majom megtestesülése) című memoárja lett az első.

Legutóbb magyar fordítóként Relle Ágnes kapott díjat Németországban áprilisban.

(Címlapi fotó: Antal Barbara | (c) Collegium Hungaricum Berlin)

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

Relle Ágnes műfordító díjat kapott Németországban

A jó hírt a Magyar Műfordítók Egyesülete osztotta meg.

...

Az örök Nobel-esélyes íróként és fordítóként is behúzhatja a Nemzetközi Bookert

Tizenhárom regény szerepel a Nemzetközi Booker Díj hosszú listáján, melynek zsűrijében idén a magyar származású George Szirtes is helyet kapott.

...

Amanda Gorman katalán fordítójának is vissza kellett lépnie

A holland fordítás körüli botrány után Amanda Gorman katalán fordítóját is visszaléptették, hogy fiatal, női, és ha lehet, fekete fordítót keressenek helyette.  

Hírek
...

Nyáron jelenik meg Kavakami Mieko anyaságról és női testről szóló bestsellere

...

„Ezúttal anyázni fogok. Buzgó szüvel” – jön Cserna-Szabó András családregénye

...

Így lehet elbúcsúzni Nádasdy Ádámtól

...

Született tanár, nagybetűs polgár – Nádasdy Ádámtól búcsúznak pályatársai, tisztelői

...

Búcsú az éneklő Nádasdy Ádámtól

...

Elhunyt Nádasdy Ádám

Kiemeltek
...

Orvos-Tóth Noémi: A gyereknek nem tökéletes anyára, hanem egy valódi emberi lényre van szüksége

Ott Anna nagyinterjúja anyákról, szülőkről és családi szerepekről Orvos-Tóth Noémivel.

...

Tóth Marcsi: Piche-la-colle

Milyen nehézségeket hordoz a magyar nyelv? Tóth Marcsi társacorozatának első részéből kiderül.

...

Mrs. Dalloway: A tökéletes háziasszony magánya – A nő hétszer (2.)

A nő hétszer podcastsorozatban a Mrs. Dallowayt tárgyaljuk ki: tomboló húszas évek, női választójog, fura divatok, és egy olyan háború utóhatása, amelyben elveszett egy komplett generáció.

...

„Az életre szóló szerelem nem biztos, hogy kapcsolatként is működik” – László Viktória a TBR podcastben

...

Zilahi Anna: Kimozdulni abból a meggyőződésből, hogy az ember a világ közepe

...

Orvos-Tóth Noémi: Még mindig azt sulykoljuk a lányokba, hogy a női lét maga a szenvedés

A bálnák énekelnek, a nők hallgatnak Jodi Picoult első regényében

A bálnák énekelnek, a nők hallgatnak Jodi Picoult első regényében

A Bálna éneke a hét könyve.

Szerzőink

Bakó Sára
Bakó Sára

Nádasdy Ádámtól búcsúzunk – „Segítsenek, kedves olvasók, fenntartani a könyvek bámulatos sokszínűségét”

Tóth Marcsi
Tóth Marcsi

Tóth Marcsi: Piche-la-colle

A hét könyve
Kritika
A bálnák énekelnek, a nők hallgatnak Jodi Picoult első regényében
Nádasdy Ádámtól búcsúzunk – „Segítsenek, kedves olvasók, fenntartani a könyvek bámulatos sokszínűségét”

Nádasdy Ádámtól búcsúzunk – „Segítsenek, kedves olvasók, fenntartani a könyvek bámulatos sokszínűségét”

Nádasdy Ádám halálhíre az egész országot megrázta. Rá emlékezünk.