A The City and Its Uncertain Walls egy azonos című, negyven évvel ezelőtt megjelent írásán alapul, amit akkor egy irodalmi magazin közölt. A regény a Sincsosa kiadóvállalat tájékoztatása szerint csütörtökön került a boltokba, és nemcsak nyomtatott formában, hanem e-könyvként is megvásárolható. Az író felidézte: az 1980-ban megjelent The City and Its Uncertain Walls című novellája egykor félkész állapotban látott napvilágot, amit nagyon sajnált, így fontosnak érezte, hogy most megfelelő formába öntse.
A három részre bontott regény első részét Murakami egyes szám első személyben meséli el – ez követi a korábbi írás történetét, amiben az elbeszélő egy magas falakkal körülvett városba érkezik, hiszen kamaszkori szerelme azt mondta, hogy ott lakik az igazi énje.
A második fejezetben a főhős visszatér a való világba: egy japán kisváros könyvtárának igazgatója lesz, ahol titokzatos dolog történik vele.
A regénynek épp ez a váltás a lényege, hiszen
Murakami azt feszegeti benne, hogy vajon tényleg szilárd-e a fal, amely az embert elválasztja egy másik világtól.
A könyvet a tokiói könyvesboltokban nagyon gyorsan elkapkodták. "El akarom olvasni, amint hazaérek. Bár egyesével szeretném ízlelgetni a mondatokat, valószínűleg egy ültő helyben el fogom olvasni a könyvet" - mondta egy 39 éves rajongó, aki az első vásárlók között volt.
A most 74 éves Murakami világhírét az 1987-ben megjelent regénye, a Norvég erdő alapozta meg, majd később olyan munkák mint a Kafka a tengerparton, A kurblimadár krónikája vagy a Miről beszélek, amikor futásról beszélek?
Idén augusztusban újra kiadták angolul Murakami Haruki első szövegeit, a kötet a Hallgasd a szél dalát! és a Flipper, 1973 című kisregényt tartalmazza, amelyek magyarul is olvashatók. A japán sztáríró az új fordítás örömére egy előszóban mesélte el, hogyan is indult az írói karrierje. Az írását angolul teljes egészében ITT lehet elolvasni, mi pedig összefoglaltuk, mit is lehet megtudni belőle Murakami pályájának kezdeti nehézségeiről.
Tovább olvasokAz utóbbi évtizedben az írót folyamatosan az irodalmi Nobel-díj várományosai között emlegették, és bár ezt a díjat még nem kapta meg, olyan rangos elismeréseket tudhat magáénak, mint a Franz Kafka-díj vagy a Jeruzsálem-díj. A Norvég erdő megjelenése után kultikus szerzővé vált Japánban, és nem sokkal ezután külföldön is felfedezték. Mivel a nyugati kultúrát is beépítette fikciójába, és hétköznapi stílust használ, elkülönül hazája íróitól, és fordítani is jóval könnyebb, mint japán kortársait. A zsánerek közötti átjárás jellemzi eddigi életművét, a mágikus realizmustól a science fictionig terjedő széles sávban mozog, ezért művei nehezen kategorizálhatók.

November 8-án jelenik meg a 73 éves Murakami Haruki Novelist as a Vocation című új könyve, amiben arról ír, milyen regényírónak lenni, a regény szerepéről a társadalomban, a saját írói györkereiről és a kreativitásról. A kötet apropóján az Interview Magazine kérdezte varázslatról, boldogságról és időutazásról. Az érdekesebb válaszaiból szemezgettünk.
Tovább olvasokMurakami műveit mintegy ötven nyelvre fordították le, számos művét színpadra állították, megfilmesítették.
Forrás: MTI/ Euronews