A The City and Its Uncertain Walls egy azonos című, negyven évvel ezelőtt megjelent írásán alapul, amit akkor egy irodalmi magazin közölt. A regény a Sincsosa kiadóvállalat tájékoztatása szerint csütörtökön került a boltokba, és nemcsak nyomtatott formában, hanem e-könyvként is megvásárolható. Az író felidézte: az 1980-ban megjelent The City and Its Uncertain Walls című novellája egykor félkész állapotban látott napvilágot, amit nagyon sajnált, így fontosnak érezte, hogy most megfelelő formába öntse.
A három részre bontott regény első részét Murakami egyes szám első személyben meséli el – ez követi a korábbi írás történetét, amiben az elbeszélő egy magas falakkal körülvett városba érkezik, hiszen kamaszkori szerelme azt mondta, hogy ott lakik az igazi énje.
A második fejezetben a főhős visszatér a való világba: egy japán kisváros könyvtárának igazgatója lesz, ahol titokzatos dolog történik vele.
A regénynek épp ez a váltás a lényege, hiszen
Murakami azt feszegeti benne, hogy vajon tényleg szilárd-e a fal, amely az embert elválasztja egy másik világtól.
A könyvet a tokiói könyvesboltokban nagyon gyorsan elkapkodták. "El akarom olvasni, amint hazaérek. Bár egyesével szeretném ízlelgetni a mondatokat, valószínűleg egy ültő helyben el fogom olvasni a könyvet" - mondta egy 39 éves rajongó, aki az első vásárlók között volt.
A most 74 éves Murakami világhírét az 1987-ben megjelent regénye, a Norvég erdő alapozta meg, majd később olyan munkák mint a Kafka a tengerparton, A kurblimadár krónikája vagy a Miről beszélek, amikor futásról beszélek?
Idén augusztusban újra kiadták angolul Murakami Haruki első szövegeit, az író ennek kapcsán pedig elmesélte, hogyan is kezdődött el a pályája, és miként küzdött meg az első történeteivel.
Tovább olvasokAz utóbbi évtizedben az írót folyamatosan az irodalmi Nobel-díj várományosai között emlegették, és bár ezt a díjat még nem kapta meg, olyan rangos elismeréseket tudhat magáénak, mint a Franz Kafka-díj vagy a Jeruzsálem-díj. A Norvég erdő megjelenése után kultikus szerzővé vált Japánban, és nem sokkal ezután külföldön is felfedezték. Mivel a nyugati kultúrát is beépítette fikciójába, és hétköznapi stílust használ, elkülönül hazája íróitól, és fordítani is jóval könnyebb, mint japán kortársait. A zsánerek közötti átjárás jellemzi eddigi életművét, a mágikus realizmustól a science fictionig terjedő széles sávban mozog, ezért művei nehezen kategorizálhatók.
November 8-án jelenik meg a 73 éves Murakami Haruki Novelist as a Vocation című új könyve, amiben arról ír, milyen regényírónak lenni, a regény szerepéről a társadalomban, a saját írói györkereiről és a kreativitásról. A kötet apropóján az Interview Magazine kérdezte varázslatról, boldogságról és időutazásról. Az érdekesebb válaszaiból szemezgettünk.
Tovább olvasokMurakami műveit mintegy ötven nyelvre fordították le, számos művét színpadra állították, megfilmesítették.
Forrás: MTI/ Euronews