Nádasdy Ádám sokat hordta az irháját keresztül-kasul a városon, sosem telt be vele
Nádasdy Ádám
Hordtam az irhámat
Magvető, 2023, 193 oldal
-

Nádasdy Ádám legújabb könyvében a határok, országok, kultúrák közötti életről mesél. Visszaemlékezéseiben feltárul egy határokon átívelő, szerteágazó családtörténet, és az, hogy milyen volt felnőni egy soknyelvű, többkultúrájú családban a szürke ötvenes években. Hogyan lehetett utazni a Kádár-kor konszolidációja előtt és után, miként nyílt ki a világ a rendszerváltással. Nádasdy Ádám a tőle megszokott élvezetes stílusban mindig egy-egy személyes történettől jut el a közös élmények megértetéséig.

Nádasdy Ádám: Hordtam az irhámat (részlet)

Hordtam az irhámat

 

Egyidőben rengeteget voltam az utcán. Kilométereket gyalogoltam, befordultam mellékutcákba, átmentem átjáróházakon, szaladtam Duna-hidakon és kutyagoltam vasúti felüljárókon. Fiatal voltam és hajtott valami. Ugyanígy szalad a kóbor kutya is, sose marad egy helyben, csak megy és megy, nyilván a vadászösztön hajtja. Lehet, hogy engem is a vadászösztön hajtott? Ha nem is testi, de lelki táplálék után? Talán az ösztöneim azt remélték: szembejön valami, amitől megértem magamat? Valaki, aki elvezet valahova? Hátha csatangolás közben eszembe jut valami, ami – mint egy puzzle-játék hiányzó darabja, ami hetekkel később egy takarításkor kerül elő – megmutatja a teljességet?

Volt úgy, hol nem laktam sehol. Az előző partneremtől már eljöttem, oda nem mehettem vissza, de nem is akartam. Az újjal meg még távolról sem volt olyan a viszonyunk, hogy ott lakjak. Persze aludni lehetett nála, mindig örült nekem, de őhozzá csak úgy lehetett menni, ha valóban őhozzá mentem. Már kulcsom is volt a lakásához, ő adta, arra az esetre, ha hamarabb érnék oda, vagy ha reggel később mennék el, be tudjam zárni. De azt nem tudtam volna elképzelni, hogy én azzal a kulccsal előzetes megbeszélés nélkül beengedjem magam és csak úgy időzzek egyedül az ő lakásában. Mert nem laktam ott.

Hogy ott lakik-e az ember valahol, az nem elsősorban fizikai kérdés

(tehát hogy hol tölti a legtöbb idejét), hanem a személyek közti viszonynak, a felek megállapodásának kérdése. Hiába alszom valahol rendszeresen, az ottalvás nem azonos az ottlakással. Különben nem volna értelme ennek a mondatnak: „sose alszik otthon”. Ugyebár azt a helyet hívjuk otthonnak, ahová olyankor megy az ember, ha semmi oka nincs, hogy bárhova menjen. A rendszeres ottlét akkor billen át ottlakássá, amikor már nem azt mondod, ha találkozol egy ismerőssel, hogy „megyek a szerelmemhez”, hanem hogy „megyek haza”.

Aludnom mindig volt hol, elvileg még egy csöppnyi albérletem is volt, baráti alapon, nem is kellett lakbért fizetni, csak a rezsibe beszállni. Igen ám, de a főbérlő idős édesapja, aki vidéken élt, két-három havonta följött a fiához egy hétre, és olyankor a kisszobában aludt – az én albérleti kisszobámban, amit át kellett engednem. Ez volt a megállapodás, ilyenkor el kellett hordani az irhámat.

De amúgy is sokat hordtam az irhámat keresztül-kasul a városon, sosem teltem be vele.

Nemcsak a szép utcákat szerettem, hanem a csúnyákat is, Angyalföldön is jártam, meg Albertfalván, meg a „Csikágóban”, ami a Keleti és a Damjanich utca közötti negyednek volt a népszerű neve. Volt egy-két jóbarátom, néha azokkal csatangoltam; aztán lett egy igazi szerelmem, annak se volt rendes lakása, na, akkor kezdődtek csak igazán a barangolások. Télen, mikor hideg volt, presszókban meg sörözőkben időztünk, egyikből ki, másikba be, hogy ne kelljen semmi komolyabbat rendelni, csak ülni egy újabb kávéval és bámulni egymást.

(2014)

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

Nádasdy Ádám kötete a PEN Presents rövidlistáján

A PEN Presents célja, hogy pénzügyileg segítse irodalmi mintafordítások elkészülését, támogatva ezzel nemcsak a fordítókat, de a kiadókat is abban, hogy az úgynevezett alulreprezentált nyelvek és régiók irodalmát eljuttassák az angol nyelvű olvasóközönséghez.

...

Nádasdy Ádám magyarázó jegyzeteivel jelenik meg a Csongor és Tünde

Ősszel megjelenik Vörösmarty Csongor és Tündéjének teljes eredeti szövege, amelyet most Nádasdy Ádám jegyzetei és prózai átiratai tesznek számunkra könnyebben értelmezhetővé.

...

Nádasdy Ádámot életműdíjjal tüntetik ki

A Városmajor 48 Alapítvány kuratóriuma minden évben a kortárs magyar irodalom egy-egy jeles képviselőjének ítéli oda a díjat.

MARGÓ
...

Hol találkozik a foci és a gaming az irodalommal? Interjú Tonio Schachinger osztrák sztárszerzővel

Mi a közös a számítógépes játékokban, a fociban és a könyvekben? Tonio Schachinger elárulja.

...

Babarczy Eszter: Volt egy apám, aki nem volt, és volt egy apám, aki félelmetes volt

Babarczy Eszter mesélt betegségről, gyászról és őszinte szeretetről. Interjú.

...

Moa Herngren svéd író: Nem mi választjuk az anyósunkat

Mozaikcsaládok, hétköznapi drámák, párhuzamos igazságok és szembenézés a legnagyobb félelmekkel. Interjú a világhírű szerzővel.

...

Londoni zenész unokája írta meg a budapesti zongorista filmbe illő történetét

Egy mágikus erejű zongora és egy hihetetlen, de igaz történet: Roxanne de Bastion az Őszi Margón.

...

Pajor Tamás: Pályatársaim erős virtuális pofonokkal józanítottak ki

Milyen egy későn jött dackorszak? Miért nincs a művészetnek feladata? Pajor Tamás Veiszer Alindával beszélgetett a Margón.

...

Czakó Zsófia új regényében anyák és lányaik próbálják megérteni egymást

Hogyan lesznek a legközelebbi családtagokból távoli rokonok? Czakó Zsófia legújabb regényéből kiderül.

Kiemeltek
...

„A BookTokon mindenben segítettek” – romantasy szerzők a műfaj sikeréről

Mit nyújt az olvasóknak és a szerzőknek a romantasy?

...

9 ígéretes adaptáció az őszi estékre a Netflix, a Max és az Apple TV kínálatából

Újragondolták a Veszedelmes viszonyokat, jön a Frankenstein és Stephen King rettegett bohóca is visszatér.

...

Fodor Marcsi: A korabeli nőknek azt kellett bizonyítaniuk, hogy nőként egyáltalán írhatnak-e

Ha nem hallunk az irodalomórán női szerzőkről, azt gondoljuk: nem is voltak. 

Visky András: Ez a regény az élők feltámadásáról szól

Visky András: Ez a regény az élők feltámadásáról szól

Visky András új könyve „körbeöleli” a Kitelepítést.

Szerzőink

Bakó Sára
Bakó Sára

Clare Leslie Hall bestsellere csavar egyet a romantikus regény műfaján

Bakó Sára
Bakó Sára

Hol találkozik a foci és a gaming az irodalommal? Interjú Tonio Schachinger osztrák sztárszerzővel

Polc

Az egyetem maga a Pokol - R. F. Kuang új filozófiai horrorja

...

Lesújtó számok: már csak 40 másodpercig tart a figyelmünk a digitális térben?

...

Babarczy Eszter az apja halálának értelmezésével saját magához kerül közelebb

...

Az űrből nézve az élet csak apró dráma a világegyetemben

...