Julie Otsuka Amikor isten volt a császár

Julie Otsuka lírai regényben dolgozta fel az amerikai japánok internálását

A nagy sikerű Buddha a padláson (mely tavaly a hét könyve is volt) szerzője ezúttal a japán fogolytáborok világába kalauzol, egyúttal a saját családja fájdalmas múltját is feldolgozta. Julie Otsuka íróként 2001-ben debütált az Amikor isten volt a császár című regényével, magyarra az előző kötethez hasonlóan ezúttal is Morcsányi Júlia ültette át. Olvass bele!

Könyves Magazin | 2023. október 19. |
Julie otsuka
Amikor isten volt a császár
Ford. Morcsányi Júlia, Magvető, 2023, 176 oldal
-Julie Otsuka: Amikor isten volt a császár

1942-ben, a Pearl Harbor elleni támadás után Roosevelt elnök elrendelte az amerikai japánok internálását. A könyv annak a története, hogyan reagált a japán közösség a kitelepítési parancs megjelenésére, hogyan élte meg a táborba vezető vonatutat, az ott töltött időt és a hazatérést. Lírai regényében Otsuka a saját családja múltját dolgozza fel: nagyapját kémkedés vádjával letartóztatta az FBI, édesanyja, nagynénje és nagyanyja pedig három évet töltött egy utah-i fogolytáborban. A könyv október 24-én jelenik meg.

Julie Otsuka: Amikor isten volt a császár (Részlet)

Fordította Morcsányi Júlia

A fiú eleinte mindenütt látni vélte az apját. A latrina előtt. A zuhanyzóban. Ahogy a barakk ajtófélfájának dől. Ebéd után viseltes szalmakalapban gót játszik a többi férfival a keskeny fapadokon. Fölöttük a kék ég. Tűz a déli nap. Fák sehol. Árnyék sehol. Madarak.

1942-t írtak. A helyszín: Utah. Nyár vége volt. Mélyen a sivatagban, egy poros sósíkságon kátránytetős barakkok alkottak várost a szögesdrót mögött. Száraz, forró szél fújt, csak nagy ritkán esett az eső, és a fiú bárhová nézett, mindenütt őt látta: aput, papát, apát, oto-szant.

Hiszen tényleg mind egyformák. A hajuk fekete. A szemük ferde. Az arccsontjuk kiugró. A szemüvegük lencséje vastag. Az ajkuk vékony. A foguk rossz. Kiismerhetetlenek. Rejtélyesek.

Az ott ő.

A kis sárga fickó.

***

Napi háromszor kongatták a kolompot. Végtelenek voltak a sorok. Máj szaga érződött a fekete barakktetők fölött. Meg harcsáé. Időről időre lóhúsé. Hústalan napokon meg babé. A kantinban zörögtek a villák, kanalak és kések. Evőpálcika nem volt. Bólogató fekete fejek végtelen tengere. Száz meg száz száj rágott. Szürcsölt. Szopogatott. Nyelt. És ott, a sarokban, a zászló alatt, egy ismerős arc.

– Papa! – kiáltotta a fiú, és három vastag lencsés, fémkeretes szemüveget viselő férfi kapta fel a fejét a tányérból, és kérdezte: – Nan deszu ka?

Mi az?

De a fiú nem tudta megmondani, mi volt az.

Lehajtotta a fejét, és a villájára szúrt egy kis virslit. Az anyja ismét emlékeztette, hogy ne kiabáljon nyilvános helyen. És sose beszéljen teli szájjal. Harry Yamagutchi a kanalával megkocogtatta a poharát, és bejelentette, hogy hétfőn este létszámellenőrzést tartanak. A nővére az asztal alatt a cipője kopott orrával jó erősen megrúgta a fiút. – Papa eltűnt – mondta.

Egy kerítéshez közeli blokk egyik barakkjában kaptak szobát. A fiú. A lány. Az anyjuk. Odabent volt három tábori ágy, egy öntöttvas kályha, a mennyezetről csupasz villanykörte lógott. Volt egy asztal, hulladékfából. Durva deszkapolcon állt a Zenith rádió, amit még Kaliforniából hoztak magukkal. Mellette pléhóra. Egy befőttesüveg, tele papírvirágokkal. Egy doboz só. A kis ablak mellé rajzszöggel kitűzték Joe DiMaggio újságból kitépett képét. Folyó víz nem volt, a mosdókhoz fél blokkot kellett gyalogolni.

Messze, az óceán másik oldalán harcok dúltak; a fiú éjszakánként ébren feküdt a szalmazsákján, és a rádióban hallgatta a híreket. Volt, hogy a sötétben zajok szűrődtek be hozzá mások szobáiból. Súlyos, tompa léptek. A kártyalapok surrogása, ahogy keverték a paklit. Újra meg újra rugók recsegtek. Hallotta, ahogy egy nő azt suttogja: – Lejjebb, lejjebb, ott! –, egy magas hangú férfi meg azt énekelte, Auf wiederseh’n, kedvesem, auf wiederseh’n.

– Csak mondd, hogy sayonara, Frank! – mondta valaki.

Bon soir! – mondta valaki más.

– Kérlek, fogd be, könyörgöm! – esedezett egy harmadik.

Valaki meg böfögött egyet.

A fiú ágya fölött volt egy ablak, azon túl a hold és a csillagok, és fekete barakkok végtelen sorai a homokban. A távolban, egy széles, tágas mezőn, ahol a zsályán kívül nem élt meg semmi más, következett a kerítés és a magas fatornyok. Minden toronyban őr állt, gépfegyverrel és távcsővel, és éjszakánként ő kezelte a keresőfényeket. Az őrnek barna haja és zöld szeme volt, vagy talán kék, és most jött vissza egy csendesóceáni bevetésről.

A sivatagban töltött első napjukon az anyja figyelmeztette a fiút: – Légy óvatos!

– Ne nyúlj a szögesdróthoz – sorolta –, és az őrökhöz se szólj a toronyban.

– Ne nézz a napba.

– És a legfontosabb, soha ne mondd ki hangosan a Császár nevét.

A fiú kék baseballsapkát hordott, és nem nézett a napba. Lehajtott fejjel, zsebre dugott kézzel gyakran bóklászott a tűzvédelmi sávokon, és kagylóhéjakat meg régi indián nyílhegyeket keresett a homokban. Néha csörgőkígyók aludtak a zsályabokrok alatt. Néha skorpiókat látott. Egyszer egy lókoponyára bukkant, amit teljesen kifakított a nap. Máskor egy piros kimonós, idős férfira bádogvödörrel a kezében, aki azt mondta, éppen a folyóhoz megy.

A fiú, valahányszor csak elsétált egy őrtorony árnyéka alatt, mélyen a szemébe húzta a sapkát, és próbálta nem kimondani azt a szót.

De néha még így is kicsúszott a száján.

Hirohito, Hirohito, Hirohito.

Halkan mondta. Gyorsan. Suttogta.

Míg a vonat a sivatag felé tartott velük, a fiú fejét a nővére ölébe hajtva aludt, és azt álmodta, hogy hatalmas fehér lovon vágtat az óceán mellett. Ha elnézett a látóhatár felé, a vízen három fekete hajót látott. Egyenesen az óceán másik feléről érkeztek. Maga a Császár küldte őket. Négyszögletes, fehér vitorlájuk dagadt a szélben, árbócuk egyenes volt és a magasba nyúlt. A fiú nézte, ahogy lassan a part felé fordulnak. Aztán felébredt, az egész vonat ide-oda dülöngélt, és a mögötte lévő ülésen halkan énekelt egy nő. Hajnal volt, a nővére mélyen aludt. A kis fehér virágos sárga nyári ruhája volt rajta, hiszen a sivatagban, ahová tartottak, hosszú lesz a nyár.

Kapcsolódó cikkek
...
Hírek

Julie Otsuka és Patrick Deville a Femina francia irodalmi díj nyertesei

...
Kritika

Werner Herzog első regényében egy japán katona téveszméje epikussá nemesedik

Werner Herzog első regényének hőse a hiábavalóság és a megszállottság hérosza, Onoda Hiroo, aki a második világháború után még 29 évig folytatta a küzdelmet egy szigeten. A Dereng a világ éppúgy szól a narratívák erejéről, mint az idő illúziójáról. Ez a hét könyve.

...
Hírek

Murakami egy japán kísértettörténettel melegített a Nobel-bejelentésre

A pár nappal ezelőtt, Tokióban tartott felolvasóesten a jó ideje az irodalmi Nobel várományosaként számon tartott szerző elmondta: fontosak számára a rémtörténetek, a Svéd Akadémia elismerésével kapcsolatos esélyeiről azonban nem beszélt.

TERMÉSZETESEN OLVASUNK
...
Zöld

5 empatikus készség, ami megmentheti a párkapcsolatodat

Nincs párkapcsolat konfliktus nélkül – a kérdés tehát nem az, hogyan kerüljünk el egy összezördülést, hanem hogy hogyan kezeljük együttérzéssel. Íme öt tipp egy egészségesebb kapcsolatért.

...
Zöld

8 meglepő tény arról, hogyan hat az olvasás az agyadra

Hogyan hat egy jó könyv a memóriánkra? Milyen pszichés problémákkal szemben segít az olvasás? Az olvasás jótékony hatásait gyűjtöttük össze nyolc pontban.

...
Zöld

Meg fogsz lepődni, hogy milyen régi a reggeli kávéd

Biológusok megfejtették, hogy az arabica kávé több százezer évvel ezelőtt, természetes kereszteződés folytán alakult ki. Könyvek hírek (és kávé) mellé.

Olvass!
...
Beleolvasó

Az Ólomszív egy fogva tartott zsidó kisfiú történetét meséli el ‒ Olvass bele!

Zoltán Gábor Orgia című kötetéhez hasonlóan az Ólomszív is a vészkorszakban játszódik, a Városmajorban kegyetlenkedő nyilasok rémuralma alatt. Olvass bele!

...
Beleolvasó

Miért nehéz Franciaországban fiatalnak lenni? Fehér Boldizsár megírta [MARGÓ KÖNYVEK]

Olvasd el Arnaud Dudek Légy észnél című regényének utószavát, melyet Fehér Boldizsár írt. 

...
Beleolvasó

Tom Hanks elképesztő hollywoodi kulisszatitkokat árul el új regényében – Olvass bele!

Tom Hanks nagyszabású regénye főhajtás a filmkészítés igazi főszereplői és a filmművészet előtt, egyszerre szívmelengető mese és bepillantás a forgatások rejtelmeibe. Olvass bele!

Hírek
...
Hírek

Jakupcsek Gabriella: Van boldogság a B oldalon

...
Hírek

Bödőcs szipogó kérvényezője sosem nyúlt le uniós forrásokat

...
Gyerekirodalom

6 könyv, ami a holokauszt témáját dolgozza fel gyerekeknek

...
Hírek

Rekordot döntöttek a magyar olvasók

...
Hírek

Bartis Attila és Tóth Krisztina is versenyben van az EBRD Irodalmi Díjáért

...
Hírek

Ledöntötték Radnóti Miklós mellszobrát Győrben

...
Hírek

Meghalt András Ferenc, a hazai krimit új alapokra helyező rendező

...
Szórakozás

8 könyv, amiről azt hitték, soha nem lehet filmre vinni

...
Szórakozás

A sógun alkotója elárulta, mi sokkolta őt az eredeti regényben

KERÜLJ KÉPBE ÉS OLVASS!
...
Gyerekirodalom

Mi lesz, ha kevered Tolkient a magyar népmesékkel?

...
Gyerekirodalom

Ausztrál őslakos gyerekekkel foglalkozó szervezet nyerte a gyerekirodalmi Nobelt

...
Gyerekirodalom

Burgenlandi gyerekkönyvíró és kanadai illusztrátor kapja idén az Andersen-díjat

...
Gyerekirodalom

Ronja, a rabló vadóc lánya eredetileg Astrid Lindgren tollán kelt életre

...
Gyerekirodalom

A First Lady a Fehér Ház macskájáról ír gyerekkönyvet

...
Gyerekirodalom

Orczy Mimi ezúttal Párizsban nyomoz egy eltűnt műkincs után – Olvass bele!