A női szerzők által írt és angol nyelvű fordításban - az Egyesült Királyságban és Írországban - megjelent művekre szeretné felhívni a figyelmet a warwicki egyetem által alapított díj. Az elismerést 2017 óta adják át, és honlapján minden évben közzéteszi a jelölt könyvek listáját. A díjjal ezer font jár, amelyet egyenlő arányban osztanak el az író és fordítója között. (Ha a mű szerzője már nem él, akkor a teljes összeg a fordítót illeti.)
Idén összesen 153 kötetet jelöltek a díjra, amelyek 32 nyelvet képviselnek - a jelölt kötetek között a legtöbb franciául és spanyolul íródott (26-26). A nevezett könyvek között összesen két magyar van: Tóth Krisztinától a Vonalkód (Barcode - Peter Sherwood fordította angolra), és Szabó Magda Az őz című regénye (The Fawn, Len Rix fordításában). Érdekesség, hogy 2020-ban ugyanígy ketten voltak magyar jelöltek - Szabó Magda Abigélje és Tóth Krisztina Pixel című kötete volt akkor versenyben. A szűkített listát az év második felében hozzák majd nyilvánosságra a szervezők.
Az őz A Szabó Magda-titok című podcastsorozatunknak is témája volt, az adást itt tudjátok visszahallgatni: