„Halálból visszatért” szerző és ukrán író is van Nemzetközi Booker-díj hosszúlistásai között

„Halálból visszatért” szerző és ukrán író is van Nemzetközi Booker-díj hosszúlistásai között

Közzétették az idei Nemzetközi Booker-díj hosszú listáját, mellyel az „irodalmi ambíciót és magabiztosságot” ünneplik. A listán szerepel az ukrán Andrij Kurkov és az indiai Perumal Murugan is, aki halottnak nyilváníttatta magát, miután fenyegetéseket kapott megjelent művei miatt.

ko | 2023. március 14. |

Ukrajna egyik legismertebb szerzője, egy regényíró, aki visszatért a „halálból” és egy szerző, aki diktálta a könyvét – ők is szerepelnek a Nemzetközi Booker-díj idei hosszúlistásai között.

"A lista napjaink változatos és sokféle irodalmát ünnepli" - mondta Leïla Slimani francia-marokkói regényíró, a zsűri elnöke.

A Nemzetközi Booker-díjat évente ítélik oda és olyan, idegen nyelven publikált, majd angolra fordított szépirodalmi művet jutalmaznak vele, amely megjelent az Egyesült Királyságban és Írországban. Célja, hogy ezzel is ösztönözze az idegen nyelvű művek megjelenését, és támogassa a műfordítók munkáját.  A díj egyenlő mértékben elismeri az író és a fordító munkáját is, és a vele járó 50 ezer fontot egyenlő mértékben osztják el közöttük.

Az idei longlisten három olyan nyelvű (bolgár, katalán, tamil) kötet is található, melyet korábban soha nem jelöltek. A lista könyvei tizenegy nyelven íródtak, és három olyan szerző (GauZ’, Zou Jingzhi és Amanda Svensson) is szerepel a hosszú listán, akiket most először fordítottak angolra.

Maryse Condé 86 évével a legidősebb író, aki valaha a listára került. Jelölt regényét (The Gospel According to the New World) férjének és fordítójának, Richard Philcox-nak diktálta, ugyanis egy olyan degeneratív idegrendszeri zavarral él, amely látására és beszédkészségére is kihatással van. Az ukrán Andrij Kurkov Jimi Hendrix Live in Lviv című munkájáért kapott jelölést (fordítója Reuben Woolley), míg a magát halottá nyilvánító Perumal Murugannak Pyre című művét jelölték, melyet tamilból Aniruddhan Vasudevan fordított le.

Slimanival együtt zsűrizett Uilleam Blacker, az angolok egyik vezető ukrán fordítója, Tan Twan Eng, a Booker-rövidlistás maláj regényíró, Parul Sehgal, a New Yorker újságírója és kritikusa, valamint Frederick Studemann, a Financial Times irodalmi szerkesztője. A zsűri tagjai 134 kötetből válogattak, melyek 2022. május 1. és 2023. április 30. között jelentek vagy jelennek meg, és melyeket kiadójuk nevezett a díjra.

Slimani elmondta, hogy a lista a „nyelv erejének és azoknak a szerzőknek az ünnepe, akik vizsgálódásaikat a lehető legmesszebb akarták vinni. Meg akartuk ünnepelni az irodalmi ambíciót, a határozottságot, az eredetiséget és természetesen, mindezeken keresztül a fordítók tehetségét, akik mindezt képesek továbbítani.”

A fent említetteken túl a további jelöltek:

Eva Baltasar: Boulder (ford. Julie Sanches, katalán)

Cheon Myeong-kwan: Whale (ford. Chi-Young Kim, koreai)

GauZ’: Standing Heavy (ford. Frank Wynne, elefántcsontparti)

Georgi Gospodinov: Time Shelter (ford. Angela Rodel, bolgár)

Vigdis Hjorth: Is Mother Dead (ford. Charlotte Barslund, norvég)

Laurent Mauvignier: The Birthday Party (ford. Daniel Levin Becker, francia)

Clemens Meyer: While We Were Dreaming (ford. Katy Derbyshire, német)

Guadalupe Nettel: Still Born (ford. Rosalind Harvey, spanyol)

Amanda Svensson: A System So Magnificent It Is Blinding (ford. Nichola Smalley, svéd)

Zou Jingzhi: Ninth Building (ford. Jeremy Thiang, kínai)

A szervezők egyike, Fiametta Rocco szerint a lista azt bizonyítja, hogy „az olvasás nem ismer határokat”.

A hat könyvet tartalmazó rövidlistát április 18-án a Londoni Könyvvásáron hirdetik ki, a végső győztes díjátadási ceremóniája pedig május 23-án lesz szintén Londonban. A tavalyi évben egy hindi nyelven írt regény (Tomb of Sand) nyerte el a díjat, szerzője Geetanjali Shree, fordítója pedig Daisy Rockwell voltak.

Magyar szerző is volt már a díjazottak között, 2015-ben a Nemzetközi Man Booker-díjat Krasznahorkai László nyerte el. A bírák kiemelték az író műveinek különleges mondatait, és olyan látnoki képességű szerzőnek nevezték, aki jelenkori létezésünk lényegét megrázóan gyönyörű jelenetekben képes megmutatni. 

 Forrás: The Guardian

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

Olga Tokarczuk és Jon Fosse is a Nemzetközi Booker-díj rövidlistásai közt

Kihirdették az idei Nemzetközi Booker-díj rövid listáját. Az 50 ezer font jutalommal járó elismerés döntősei közt találunk koreai, lengyel, hindi, norvég, japán és spanyol nyelvről fordított könyvet is.

...

Egy francia háborús regény nyerte a 2021-es Nemzetközi Bookert

At Night All Blood is Black című regényével a francia David Diop és fordítója, Anna Moschovakis nyerte el az idei Nemzetközi Booker Díjat. Az elismeréssel járó pénzösszeg ennél a díjnál egyenlően oszlik meg a két alkotó között.

...

Olga Tokarczuk és David Grossman is esélyes a Nemzetközi Booker-díjra

Közzétették az idei Nemzetközi Booker-díj hosszú listáját. Olga Tokarczuk és David Grossman is újrázhat idén. A díj történetében először pedig egy hindiről fordított könyv is szerepel a jelöltek közt.

KÖNYVHÉT
...

Értelmiségi pokoljárás Péterfy Gergellyel – Dante, a digó és a pesti svihák / Flair #12

Péterfy Gergely megírta Digó című regényét egy kiégett értelmiségiről, aki megjárja a poklot. Podcast.

...

Magány, szorongás és a „mindent kipróbálni” frusztrációja – Adorjáni Panna első regényéről / Flair #11

Mihez kezd egy generáció, ha a szülőktől örökölt értékeket nem érzik magukénak? Hallgasd a Flairt!

...

A fiktív falu hóhérja – Vajna Ádám hollywoodi klisék nélkül mesél a középkorról / Flair #10

A Könyvhétnek vége, de a FLAIR podcast pörög tovább: hallgassátok meg beszélgetésünket Vajna Ádám költővel!

...

Maffia, instavilág és a brüsszeli bagett az Üveghattyúban – Beszélgetés Durica Katarinával / Flair #9

A Könyvhétnek vége, de a FLAIR podcastnak nincs: hallgassátok meg beszélgetésünket Durica Katarinával! 

...

Az olvasók megmentik a világot / Flair #8

Bezárt a Vigadó tér 18-as standja: a Flair podcastsorozat úgy fejeződik be, hogy a következő hetekben az előre felvett részekkel folytatódik. Hallgassátok meg a záróepizódot!

...

„A Könyvhét olyan, mint a falusi búcsú” – a Magvető Kiadó estjén jártunk

3528 oldalnyi friss megjelenést mutatott be a Magvető. Ott voltunk.

Hírek
...

Ez a felemelő női történet nyerte a Women’s Prize díjat

...

Szerb Antal, Márai Sándor, Bodor Ádám: Múzeumok Éjszakája a PIM-ben

...

Kisbolygót neveztek el Karafiáth Orsolyáról

...

„A művészet munka” – megalakul az Irodalmi Szakszervezet

...

A Heated Rivalry sztárja újabb adaptációban tűnik fel

...

Egy indián vámpír bosszút keres – Nebula-díjas regény érkezik magyarul!

A hét könyve
Kritika
Sosem volt még ennyire vicces a halál – Vajna Ádám regényéről
„Nekem továbbra is erősen ketyeg az óra” – Urfi Péter járványról, agydaganatról és a figyelemgazdaságról

„Nekem továbbra is erősen ketyeg az óra” – Urfi Péter járványról, agydaganatról és a figyelemgazdaságról

A Könyves Magazin podcastjának vendége Urfi Péter, a Sansz című könyv szerzője. Hallgassátok!

Kiemeltek
...

Zilahi Anna: Az Alkotótárs segített, hogy az írást munkaként észlelhessem

Bemutatjuk a Mastercard – Alkotótárs ösztöndíj 2026-os zsűrijét: Zilahi Anna mesélt türelemről, az írás és a munka kapcsolatáról, és a produktivitásról. 

...

Bernie Sanders a torinói könyvszalonon: Donald Trump nem Amerika hangja

Bernie Sanders Fight Oligarchy című könyvének olaszországi bemutatóján a mesterséges intelligencia és a vagyonos réteg került előtérbe. Beszámoló. 

...

Krasznahorkai László visszatért, de a mi telepünk nem változott meg

Krasznahorkai László 2017 után visszatért a magyar olvasóihoz, és nyilvánosan felolvasott: a Sátántangóból, hogy értsük meg, mi a baj a messiásvárással. Beszámolónk a telepről.