„Halálból visszatért” szerző és ukrán író is van Nemzetközi Booker-díj hosszúlistásai között

„Halálból visszatért” szerző és ukrán író is van Nemzetközi Booker-díj hosszúlistásai között

Közzétették az idei Nemzetközi Booker-díj hosszú listáját, mellyel az „irodalmi ambíciót és magabiztosságot” ünneplik. A listán szerepel az ukrán Andrij Kurkov és az indiai Perumal Murugan is, aki halottnak nyilváníttatta magát, miután fenyegetéseket kapott megjelent művei miatt.

ko | 2023. március 14. |

Ukrajna egyik legismertebb szerzője, egy regényíró, aki visszatért a „halálból” és egy szerző, aki diktálta a könyvét – ők is szerepelnek a Nemzetközi Booker-díj idei hosszúlistásai között.

"A lista napjaink változatos és sokféle irodalmát ünnepli" - mondta Leïla Slimani francia-marokkói regényíró, a zsűri elnöke.

A Nemzetközi Booker-díjat évente ítélik oda és olyan, idegen nyelven publikált, majd angolra fordított szépirodalmi művet jutalmaznak vele, amely megjelent az Egyesült Királyságban és Írországban. Célja, hogy ezzel is ösztönözze az idegen nyelvű művek megjelenését, és támogassa a műfordítók munkáját.  A díj egyenlő mértékben elismeri az író és a fordító munkáját is, és a vele járó 50 ezer fontot egyenlő mértékben osztják el közöttük.

Az idei longlisten három olyan nyelvű (bolgár, katalán, tamil) kötet is található, melyet korábban soha nem jelöltek. A lista könyvei tizenegy nyelven íródtak, és három olyan szerző (GauZ’, Zou Jingzhi és Amanda Svensson) is szerepel a hosszú listán, akiket most először fordítottak angolra.

Maryse Condé 86 évével a legidősebb író, aki valaha a listára került. Jelölt regényét (The Gospel According to the New World) férjének és fordítójának, Richard Philcox-nak diktálta, ugyanis egy olyan degeneratív idegrendszeri zavarral él, amely látására és beszédkészségére is kihatással van. Az ukrán Andrij Kurkov Jimi Hendrix Live in Lviv című munkájáért kapott jelölést (fordítója Reuben Woolley), míg a magát halottá nyilvánító Perumal Murugannak Pyre című művét jelölték, melyet tamilból Aniruddhan Vasudevan fordított le.

Slimanival együtt zsűrizett Uilleam Blacker, az angolok egyik vezető ukrán fordítója, Tan Twan Eng, a Booker-rövidlistás maláj regényíró, Parul Sehgal, a New Yorker újságírója és kritikusa, valamint Frederick Studemann, a Financial Times irodalmi szerkesztője. A zsűri tagjai 134 kötetből válogattak, melyek 2022. május 1. és 2023. április 30. között jelentek vagy jelennek meg, és melyeket kiadójuk nevezett a díjra.

Slimani elmondta, hogy a lista a „nyelv erejének és azoknak a szerzőknek az ünnepe, akik vizsgálódásaikat a lehető legmesszebb akarták vinni. Meg akartuk ünnepelni az irodalmi ambíciót, a határozottságot, az eredetiséget és természetesen, mindezeken keresztül a fordítók tehetségét, akik mindezt képesek továbbítani.”

A fent említetteken túl a további jelöltek:

Eva Baltasar: Boulder (ford. Julie Sanches, katalán)

Cheon Myeong-kwan: Whale (ford. Chi-Young Kim, koreai)

GauZ’: Standing Heavy (ford. Frank Wynne, elefántcsontparti)

Georgi Gospodinov: Time Shelter (ford. Angela Rodel, bolgár)

Vigdis Hjorth: Is Mother Dead (ford. Charlotte Barslund, norvég)

Laurent Mauvignier: The Birthday Party (ford. Daniel Levin Becker, francia)

Clemens Meyer: While We Were Dreaming (ford. Katy Derbyshire, német)

Guadalupe Nettel: Still Born (ford. Rosalind Harvey, spanyol)

Amanda Svensson: A System So Magnificent It Is Blinding (ford. Nichola Smalley, svéd)

Zou Jingzhi: Ninth Building (ford. Jeremy Thiang, kínai)

A szervezők egyike, Fiametta Rocco szerint a lista azt bizonyítja, hogy „az olvasás nem ismer határokat”.

A hat könyvet tartalmazó rövidlistát április 18-án a Londoni Könyvvásáron hirdetik ki, a végső győztes díjátadási ceremóniája pedig május 23-án lesz szintén Londonban. A tavalyi évben egy hindi nyelven írt regény (Tomb of Sand) nyerte el a díjat, szerzője Geetanjali Shree, fordítója pedig Daisy Rockwell voltak.

Magyar szerző is volt már a díjazottak között, 2015-ben a Nemzetközi Man Booker-díjat Krasznahorkai László nyerte el. A bírák kiemelték az író műveinek különleges mondatait, és olyan látnoki képességű szerzőnek nevezték, aki jelenkori létezésünk lényegét megrázóan gyönyörű jelenetekben képes megmutatni. 

 Forrás: The Guardian

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

Olga Tokarczuk és Jon Fosse is a Nemzetközi Booker-díj rövidlistásai közt

Kihirdették az idei Nemzetközi Booker-díj rövid listáját. Az 50 ezer font jutalommal járó elismerés döntősei közt találunk koreai, lengyel, hindi, norvég, japán és spanyol nyelvről fordított könyvet is.

...

Egy francia háborús regény nyerte a 2021-es Nemzetközi Bookert

At Night All Blood is Black című regényével a francia David Diop és fordítója, Anna Moschovakis nyerte el az idei Nemzetközi Booker Díjat. Az elismeréssel járó pénzösszeg ennél a díjnál egyenlően oszlik meg a két alkotó között.

...

Olga Tokarczuk és David Grossman is esélyes a Nemzetközi Booker-díjra

Közzétették az idei Nemzetközi Booker-díj hosszú listáját. Olga Tokarczuk és David Grossman is újrázhat idén. A díj történetében először pedig egy hindiről fordított könyv is szerepel a jelöltek közt.

TAVASZI MARGÓ
...

Pion István: Onnantól már nem félek, hogy meg tudom nevezni, mi történt

Első regényében egy gyerekkori abúzustörténetet dolgoz fel. 

...

Vajna Ádám: Milyen furcsa ellentmondás, hogy a játék a fontos, amikor dolgozom

Hol is található pontosan Fancsika? És miért annyira érdekes egy középkori hóhér története? Vajna Ádám első regényének bemutatója a Tavaszi Margó Irodalmi Fesztiválon.

...

Terék Anna: A háborúban nincs jó és rossz oldal

Fel lehet-e dolgozni a traumákat? Mit okoz a családban a hallgatás?

...

Anyaság, istenek és önbizalom – Seres Lili Hanna és Szabó Imola Julianna a Margón

Seres Lili Hanna és Szabó Imola Julianna páros kötetbemutatója a Tavaszi Margó Irodalmi Fesztiválon, ahol a születésé, újrafelfedezésé és az isteneké volt a főszerep.

...

Szántó Áron első regényében a bakonyi boszorkányok és a punk találkozik

Szántó Áron első regényében egy bakonyi zsákfalu hétköznapjai rémálommá válnak, még a buszvezető sem emberi lény.

...

Fehér Renátó: Vissza kell szereznünk a szeretet és a szolidaritás jogát

Hol a kiút a „szégyen és megvetés” szigetéről? A Tavaszi Margón mutatták be Fehér Renátó első regényét.

Hírek
...

Az Európai Unió Bírósága elkaszálta a fóliázást előíró törvényt

...

Ők lennének 2026 legbefolyásosabb írói?

...

A volt amerikai first lady szerepelni akart a Heated Rivalry második évadában

...

Simon Márton kiadója is Magyar Könyvtervezés díjat nyert

...

Orwell vajon előre látta az AI-szemét áradatát?

...

Gyűjtőknek kötelező: Samantha Shannon fantasy-novellák érkeznek a Csontszüret világából

A hét könyve
Kritika
Lehetek-e idegen a saját életemben? – Krusovszky Dénes hősei a bizonytalan valósággal küzdenek
Németh László 125: a meg nem értett hősök és az erős nők írója

Németh László 125: a meg nem értett hősök és az erős nők írója

A jeles nap alkalmából 5 regényt ajánlunk tőle, amelyeket nem érdemes kihagyni.

Kiemeltek
...

Kovács Dominik és Kovács Viktor: Úr a házban

Hogyan lesz a vidéki romantikából szégyen? És miért nincs jobb egy kitartó cselédnél? A Kovács Ikrek tárcasorozatának második része.

...

Réz Anna: A technológiai fejlődés parentifikálja a gyerekeinket

Hogyan csúszik ki az irányítás a kezünkből szülőként a kütyühasználatot illetően? Réz Anna írása.

...

„Ha szó szerint fordítanék, mondatonként zihálna valaki” – az erotikus könyvek fordításának kulisszatitkai

Milyen egy jó erotikus regény, mitől lesz forró, és nem nevetséges egy szexjelenet a könyvben? Műfordítókat kérdeztünk.