Keresés
Keresési találatok „” Kifejezésre

Krasznahorkai regénye francia irodalmi díjra esélyes
A francia Médicis-díjat minden évben két kategóriában adják át, a műfordításban megjelent regények hosszú listáján idén egy magyar is versenyben van.

Rébecca Dautremer: A jó képeskönyv olyan, mint egy színházi előadás
A francia Rébecca Dautremer gyerekeknek szóló könyveket és olyan klasszikusokat is illusztrál, mint az Egerek és emberek vagy a Cyrano. A Pestext Fesztivál vendégeként járt Budapesten, mi pedig családi indíttatásról, egy elrontott gyerekkori rajzról, a vizuális utalások elrejtéséről, és az illusztráció meg a szöveg kapcsolatáról beszélgettünk vele.

Camus hőse a világirodalom legmegmagyarázhatatlanabb gyilkosságát követi el
„Ma meghalt az anyám. Vagy talán tegnap, nem is tudom.” A francia irodalom jól ismert mondatai, melyekkel kezdetét veszi Meursault, az algíri francia hivatalnok történetének kibontása. Újraolvasó rovatunkban Orwell, Kafka és Hemingway után most az irodalmi Nobel-díjas író, Albert Camus Közöny című regényét vettük elő.

Kundera szerint a regényíró csak Cervantesnek tartozik számadással
A huszadik századi cseh irodalom világirodalmi mértékkel mérve is több nagy írót tudhat magáénak, Jaroslav Hašek, Karel Čapek és Bohumil Hrabal mellett kétségkívül közéjük tartozott a kedden elhunyt Milan Kundera is. A híres nyelvváltó írók egyike, világhírű ugyanis cseh nyelven lett, de 1993 után már kizárólag franciául írt. Olyan művek kötődnek a nevéhez, mint a Tréfa vagy A lét elviselhetetlen könnyűsége, melyek cselekményét mindig hangsúlyos bölcseleti, esszéisztikus réteg egészíti ki.
Christian Clavier nyugdíjba vonul és végre bosszút áll a diákjain
Az Astrid Lindgren-emlékdíjas Jean-Claude Mourlevat nem retten vissza a szokatlan témáktól és az öntörvényű figuráktól: nem volt ez másként a Putifár tanár úr visszavág című könyvénél sem, amelyből a franciák Christian Clavier főszereplésével forgattak filmet.

Krasznahorkai László művének francia fordítása Laure Bataillon-díjat nyert
Az év legjobb francia irodalmi fordításának járó Laure Bataillon-díjat 2023-ban Krasznahorkai László Báró Wenckheim hazatér című regényének francia fordítása nyerte el.
A Sátántangó és a Sorstalanság is a franciák tíz kedvenc magyar filmje között
A franciák kedvenc magyar rendezője egyértelműen Tarr Béla, akitől négy alkotás is szerepel egy filmes listán.

A halál tagadása és a halhatatlanná tétel gesztusa is benne van Ernaux szüleiről szóló kisregényeiben
A tavalyi Nobel-díjas Annie Ernaux két kisregénye olvasható A hely/Egy asszony című kötetben. Bár a két mű öt év eltéréssel íródott, mégis szerves egységet alkotnak és megvan bennük minden, amiért Ernaux kiemelkedő író. Ez a hét könyve.

Annie Ernaux a szüleinek állít emléket egy-egy kisregényben
A Nobel-díjas Annie Ernaux megírja szülei élettörténetét: A hely az apa regénye, az Egy asszony az anyáé. Az író őszintén beszámol arról, milyen nehéz volt édesapja számára a társadalmi felemelkedés, valamint arról is, hogyan nézett szembe édesanyja a személyiséget is felszámoló Alzheimer-kórral. Olvass bele az anyáról írt kisregénybe!