Anna Hetzer: Versek [Hogyan szólnak a nők?]

Anna Hetzer: Versek [Hogyan szólnak a nők?]

Hogyan szólnak a nők? címmel közös projektbe fogott a Goethe Intézet és a Szépírók Társasága Női Érdekvédelmi Fóruma (SZÍN), amelynek célja, hogy  a német és a magyar női szerzők helyzetére, a két kultúra közötti átjárhatóságra és párbeszédre hívják fel a figyelmet. Anna Hetzer izgalmas, kísérletező alkotó, verseket, esszéket és fordításokat publikál, legutóbb Kippbilder (Billenő képek) címmel jelent meg verseskötete. Olvassatok bele a verseibe, amelyeket Dallos Emese fordított magyarra az együttműködés keretében!

Könyves Magazin | 2022. június 23. |
ANNA HETZER

1986-ban született Berlinben német és lengyel szülők gyermekeként. Orvosi, filozófiai és irodalmi tanulmányokat folytatott, ezt követően egy pszichiátriai klinikán dolgozott. Verseket, esszéket és fordításokat publikál. Legutóbb Kippbilder (Billenő képek) címmel jelent meg verseskötete. Tagja a G13 költészeti kollektívának, és különböző művészeti kooperációkban is részt vesz, például a handverlesen (kézzel válogatott/olvasott) néven futó jelnyelvköltészeti projektben. Néhány itt lefordított szövegéért 2021-ben elnyerte a Wolfgang Weyrauch Támogatói Díjat.

VERSEK

A MŰVÉSZNŐ ARCKÉPE SZÖRNY KORÁBÓL

sem pikkelyem sem lángoló bőröm
sem bűzös leheletem, sem szivárgó tályogjaim
sem kígyóhajam sem karmaim
melyek egy talkshow füleibe köröket vájnak
még senki sem látott
leégett háttal sem hulahoppal
nem lóg méreg az övemen, sem kutyaláb
ha késő éjjel boltba megyek
minden kívánságot előre tudok
mintha anya lennék, éppúgy mint mindenki, algoritmus a dns-em üvegház. ha köveket dobok a forgatagba
kék szirénák közelednek, nem azért, hogy fénnyel ordítsanak vagy bevonzzák a száguldozókat. magukkal visznek
a bányatóra és megtanítják éneküket:
találj ránk, földalatti üregekben is
nincs szükségem kígyóbőrre sem méregfogra
sem haluszonyra sem fekete karmokra
egy szavad elég, egyetlen pillantásod
ha rám nézel és egy szörnyet látsz
kővé dermedek
 

ISMERETLENÜL RISK HAZEKAMPÉRT

james dean james bőrdzsekijével és farmerjával
a préri és a texasi olajmezők szele fújja
az 50-es évekbeli hajakat, mindenki ilyen akart lenni dean, mi mindent meg nem tettek, hogy olyanok legyenek, mint te a te menő csizmádban ültek a kocsijaikba
hogy gyorsabbak legyenek mint a hollywoodi ég
james dean revisited james farmerjával és tekintetével a vászonról. risk hazekamp óriásként
áll az amerikai tájban vagy egy fotómontázson
a múzeumban alig 30 éves leszbik előtt
akik a tinédzserkorukra emlékeznek és képzeletben cowboykalapban és james farmerjában 
a Sziklás-hegységbe szöknek egy harley-n. hogy első szerelmükkel a Szív sivatagában szerepeljenek
pontosan risk hazekamp lazaságával
 

ANATÓMIA

ó, én gyöngyöket morzsolgató apácám
ó, djuna, nem a rózsafüzérre gondoltál, ugye?
talán a gyapjúrózsára mint anne sexton? 
egy gyapjas rózsa, mely ha kinyílik feltárja redőit
egy bundás kisállat, ami – az osztrigával ellentétben – nem mészburokban él, gyöngyöt termelve
hogy aztán egy tompa késsel felhasítsák és
citrommal ízesítve kiszürcsöljék
de nem is csiga – habár inkább hermafroditán
édeskés – és nem is érett szilva
nem félig felhasadt gesztenyeburok, tüskés
vagy sima pata. nem, mármint, ez mind nem
 

LESZBIKUS VERSEK

mennyire leszbikusak a verseid, kérdezték tőlem
nem tudom, gondoltam, mi mindent csinálnak
ha nem nézek oda
nem segít az sem, ha figyelem őket
a versek ugyanis nagyon félénkek
tulajdonképpen pont olyanok mint a koboldok
annyi különbséggel, hogy nem raknak rendet
ugyanis a versek tökéletesen kaotikusak
és a cipőkben sem hagynak ajándékokat
hiszen miből is vennék meg őket
a verseim talán az o-betűs szavakat kedvelik
oktopuszokat néznek víz alatti ablakokon keresztül
vagy push-up melltartós melleket lelapított mellbimbókkal ha a verseim önmagukat írnák
legszívesebben biztosan onomatopoetikusak lennének totoroért rajonganának és gyakran mennének tokióba vég nélkül yoko onot hallgatnának
bonobókról néznének dokukat
sportoláskor lorcát idéznék és golóbot 
az orinoco folyóba mártanák öklüket
és a boszporusz partján énekelnének
paradicsom piros popsikat
csókolgatnának posztmodernül 
míg az utolsó homo sapiens is
el nem veszítené a hitét a
költészet ártatlanságában
 

ASSZOCIÁCIÓ

ha újraértelmezném ginsberg egyik képét
azt írnám: márványvulvája után nyúltam
nevetnem kellene, nem tudnék mást
mint dianára gondolni íjászat közben
ahogy fél lábbal lábujjhegyen áll és céloz
meztelen fenekét előretolva
fitnesztermek és átizzadt tornamatracok isteni előfutára talán a márvány a merev végtagok anyaga
dianának nem elég egy szobor, gondolom
és a tenger által simára nyalt homokra nézek
amibe belefúrom ujjaimat
 

DRASZTIKUS INTÉZKEDÉSEK

visszavonulni a magányba, út a vadonba és négyhetente vér a méhből, nyálkával telt üreges szerv
saját barlangommal remeteként élhetnék
belemerülhetnék isten csöndjébe. moha
a lábam között és kullancslegyek a hajamban
a sivatagban sáskákkal vándorolnék
és a tiszta folyókban ívó lazacokkal
három hétig agnosztikus vagyok mint tamás
de az ötödik sebből vérző első csepp után biztos vagyok benne, ez a legrendszeresebb teodícea
 

TÁRSALGÁS

szavak nélkül találkozik nyelvünk
tornagyarkorlatokkal körözve
egymás szájában hajolva, nyújtózva
a hegyével a fogak között kergetőzve
nyomát egyik metaforától a másikig húzva 
az orrcimpától a fülkagylón át a mellbimbóig
elsprintelnek a köldök mellett lefelé
a medencéig, hogy aztán
találjanak egy kis nyelvet, ami nem tud beszélni
mégis érzékelteti, hogy többre is készen áll
egy kis csevejnél
 

HIMNUSZ

lingua francázva énekelj. french kiss, nyíltan és őszintén a matrjoskák dicsőítése, melyekből
csecsemők hátán csecsemők ugranak ki fejjel előre
a világba. énekeld meg a csavaranyát
ki azért köröz, hogy aztán megakadjon az anyanyelv torkában. ó, ödipunci, elég laza 
a linguád az ujjaid között, melyek mint jógázó lábak v alakban az égbe merednek és
fordított diadalívre emlékeztetnek
itt elakad a himnusz, megbicsaklik
és amint ismét feláll, hogy összegyűjtse
betűit, hímen lesz belőle. ami felrobban
mikor régi képek vén csatalovain nevet


Dallos Emese fordítása

 

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

Esther Dischereit: Egy halom dollár [Hogyan szólnak a nők?]

Esther Dischereit Egy halom dollár című regénye egy olyan család töredékes története, amelynek tagjai a holokauszt után szétszóródtak a világ minden táján. Olvassatok bele Nádori Lídia fordításába, amely a Hogyan szólnak a nők-projekt keretében készült!

...

A hazugságtól az önbecsapásig vezetnek Moskát Anita novellái [Ms. Columbo Olvas]

A hazugság tézisei, Moskát Anita elbeszéléskötete volt a Ms. Columbo olvas ötödik adásának témája. A beszélgetésben előkerült az, hogy a regények után a kisebb prózai forma milyen kihívások elé állítja az írót, szó esett a hazugság és igazság kérdésköréről a fake news korában, a fantasy és sci-fi zsáner lehetőségeiről és a virtualitás jelenünket és jövőnket átszövő hatásáról.

...

Hogyan árjásították a nácik a zsidók könyveit? [Ms. Columbo Olvas]

Karina Urbach a náci bűntettek történetének egy újabb rétegét tárta fel, amikor megírta nagymamája, Alice Urbach szakácskönyvének fordulatos történetét. Az Alice könyve egy szerteágazó családtörténet, amelyből kiderül, hogyan zajlott a 30-as, 40-es években a szakkönyvek „árjásítása”. Podcast. 

MARGÓ
...

Moa Herngren svéd író: Nem mi választjuk az anyósunkat

Mozaikcsaládok, hétköznapi drámák, párhuzamos igazságok és szembenézés a legnagyobb félelmekkel. Interjú a világhírű szerzővel.

...

Londoni zenész unokája írta meg a budapesti zongorista filmbe illő történetét

Egy mágikus erejű zongora és egy hihetetlen, de igaz történet: Roxanne de Bastion az Őszi Margón.

...

Pajor Tamás: Pályatársaim erős virtuális pofonokkal józanítottak ki

Milyen egy későn jött dackorszak? Miért nincs a művészetnek feladata? Pajor Tamás Veiszer Alindával beszélgetett a Margón.

...

Czakó Zsófia új regényében anyák és lányaik próbálják megérteni egymást

Hogyan lesznek a legközelebbi családtagokból távoli rokonok? Czakó Zsófia legújabb regényéből kiderül.

...

Mécs Anna: Azokat a részeket akartam megmutatni, amik a nő testén és lelkén kevésbé észrevehetőek 

Mécs Anna Rutin című új kötetét Réz Anna és a szerző mutatta be az Őszi Margó Irodalmi Fesztiválon.

...

Lehet-e a zenetörténet közérthető? – Fazekas Gergely az Őszi Margón

Fazekas Gergely Négynegyed című könyvének bemutatóján számos izgalmas anekdotával lettünk gazdagabbak.

A hét könyve
Kritika
Az egyetem maga a Pokol - R. F. Kuang új filozófiai horrorja
A szépség pokollá teheti az ember életét – Biró Kincső: Medúzalány

A szépség pokollá teheti az ember életét – Biró Kincső: Medúzalány

Mi vár az emberekre a szépség „sötét oldalán”?

...

Székely Kriszta: Az olvasás megváltoztatta az életemet

...

Czakó Zsófia és Gerlóczy Márton a szülővé válásról és az írásról: Hetente egy órát bírok a Fikcióból [Ezt senki nem mondta!]

...

Kiss Viki: Több barátot is szereztem a BookTok-közösségnek hála

A hagyománytisztelet egy iszonyú gyorsan változó világban öngyilkos stratégia

...

Mennyi bort ittak Kolumbusz matrózai egy nap alatt?

...

Csányi Vilmos: Biológiailag meg lehetne hosszabbítani az életet, de nem biztos, hogy érdemes

...

Ez a könyv minden kérdésre válaszol, amit feltettél sörivás előtt, közben vagy után

...
SZÓRAKOZÁS
...

Ahol a kedvenc regényed hősei kalandoznak: az új őrület a BookTok-utazás

A 9 és 3/4. vágánytól a tündekastélyig.

...

Két részletben érkezik a Bridgerton új évada

Már nem kell sokat várni!

...

Több lesz a humor? Itt az új Trónok harca-előzménysorozat előzetese!

Mutatjuk a Trónok harca januárban érkező előzménysorozatának első előzetesét.