Krasznahorkai regénye rövidlistás lett

ro | 2023. október 13. |

Az amerikai műfordítók egyesülete (ALTA) nyilvánosságra hozta a National Translation Awards szűkített listáját (a hosszú listáról ITT írtunk). A díjjal a szervezet az angol fordításban megjelent köteteket ismeri el. Az ALTA külön díjazza a próza- és a líraköteteket. Előbbin magyar szerző is szerepel, hiszen a szűkített listára felkerült Krasznahorkai László Aprómunka egy palotáért - Bejárás mások őrületébe című kötete, amely angolul Spadework for a Palace címmel jelent meg John Batki fordításában. A shortlisten összesen hat könyv van, a magyar mellett vietnámi, lengyel, francia, tamil és malajálam szerzők tollából.

-

Az Aprómunka egy palotáért szerepelt a 2018-as év végi listánkon is, akkor a következőket írtuk róla:

"Krasznahorkai lehetőséget kapott rá, hogy a New York Public Libraryben kutassa a »tréfából választott Van-e élet a Moby Dick után?« munkacímű témát, aminek keretében Herman Melville-lel és Malcolm Lowryval foglalkozott. A regény prológusának tekintett Manhattan-tervben tizenhárom véletlenen keresztül bebizonyosodik, hogy nem az író választja a témáját. A Manhattan-tervben Krasznahorkaihoz sokkal közelebb álló elbeszélőt találunk, míg az Aprómunkában egy könyvtárost, akinek a neve megegyezik a Moby Dick szerzőjének nevével, ami sok félreértésre ad okot. A művészetről, könyvtárról, olvasásról és írásról is beszélő kötet még sem ezért emlékezetes, hanem a hosszan hömpölygő monológ miatt, aminek a végén csak eljutunk addig, hogy a művészet rejti el előlünk a valóságot."

A végső győztesek nevét november 11-én jelentik be, a díjazott műfordítók 4 ezer dollár elismerésben részesülnek.

Forrás: Literary Translators

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

Krasznahorkai László művének francia fordítása Laure Bataillon-díjat nyert

Az év legjobb francia irodalmi fordításának járó Laure Bataillon-díjat 2023-ban Krasznahorkai László Báró Wenckheim hazatér című regényének francia fordítása nyerte el. 

...

Tarr Béla: Arra nem vetemednék, hogy Krasznahorkai jelenlétében írjak

Életútinterjút készített a Partizán Tarr Béla rendezővel, és beszélgettek többek között a Krasznahorkai Lászlóval közös munkáról és a Sátántangóról is. 

...

Krasznahorkai László könyvét lapozgatják a britek az angol könyvesboltokban

Nemrég annak jártam utána, hogyan fogadták a britek Harry herceg memoárját Londonban, most pedig ismét nyakamba vettem a várost, hogy kiderítsem, mit gondolnak a magyar szerzőkről. Így hát könyvesboltról könyvesboltra jártam, hogy felkutassam, mely művek alapján ismerhetnek minket a britek.

KÖNYVHÉT
...

A fiktív falu hóhérja – Vajna Ádám hollywoodi klisék nélkül mesél a középkorról / Flair #10

A Könyvhétnek vége, de a FLAIR podcast pörög tovább: hallgassátok meg beszélgetésünket Vajna Ádám költővel!

...

„A Könyvhét olyan, mint a falusi búcsú” – a Magvető Kiadó estjén jártunk

3528 oldalnyi friss megjelenést mutatott be a Magvető. Ott voltunk.

...

Maffia, instavilág és a brüsszeli bagett az Üveghattyúban – Beszélgetés Durica Katarinával / Flair #9

A Könyvhétnek vége, de a FLAIR podcastnak nincs: hallgassátok meg beszélgetésünket Durica Katarinával! 

...

Az olvasók megmentik a világot / Flair #8

Bezárt a Vigadó tér 18-as standja: a Flair podcastsorozat úgy fejeződik be, hogy a következő hetekben az előre felvett részekkel folytatódik. Hallgassátok meg a záróepizódot!

...

Űrverseny és hatalom a Kádár-korban / Flair #7

A 70-es évek űrversenyébe helyezett történet egy csillagász morális dilemmáin mutatja be az egyén és a hatalom viszonyát. 

...

Vérszerződést kötünk, hogy komfortzónán kívüli könyveket olvasunk! / Flair #6

A Vigadó tér 18-as standjánál az olvasó podcasterek vakmerő kihívásra vállalkoznak: álkapcsolatok, escortnapló és feminista fantasy. Hallgassátok!

Krasznahorkai László visszatért, de a mi telepünk nem változott meg

Krasznahorkai László visszatért, de a mi telepünk nem változott meg

Krasznahorkai László 2017 után visszatért a magyar olvasóihoz, és nyilvánosan felolvasott: a Sátántangóból, hogy értsük meg, mi a baj a messiásvárással. Beszámolónk a telepről.

Szerzőink

Bakó Sára
Bakó Sára

Magány, szorongás és a „mindent kipróbálni” frusztrációja – Adorjáni Panna első regényéről / Flair #11

bs
bs

A fiktív falu hóhérja – Vajna Ádám hollywoodi klisék nélkül mesél a középkorról / Flair #10

A hét könyve
Kritika
Sosem volt még ennyire vicces a halál – Vajna Ádám regényéről
„A Könyvhét olyan, mint a falusi búcsú” – a Magvető Kiadó estjén jártunk

„A Könyvhét olyan, mint a falusi búcsú” – a Magvető Kiadó estjén jártunk

3528 oldalnyi friss megjelenést mutatott be a Magvető. Ott voltunk.

Hírek
...

Erdélyben is bemutatjuk az exkluzív Krasznahorkai-kiadványunkat

...

Mégsem lesz idén Kolorádó, 2027-re halasztják

...

Tompa Andrea, beck@grecsó, Kemény Zsófi: már napijegyet is vehetsz a Nyári Margóra!

...

9 éves olvasója írt levelet Vámos Miklósnak

...

Kazuo Ishiguro írt egy 1930-as években játszódó kémregényt

...

Anya Taylor-Joy harcos tündét alakít az új A Gyűrűk ura-filmben