George R.R. Martinnak szörnyű éve volt

George R.R. Martinnak szörnyű éve volt

A tűz és a jég dala sorozat szerzőjét elsősorban a világban dúló háborúk és a hozzá közel állók halálhírei keserítették el. „Sajnos – írja friss blogbejegyzésében ‒, úgy tűnik, 2024 még ennél is rosszabb lesz.”

vn | 2024. január 31. |

Gyakran előfordul, hogy George R. R. Martin, a Not a blog című blogfelületén értékeli az előző időszak eseményeit. A Sötét napok címmel közzétett legfrissebb, a 2023-as évet értékelő posztja

minden korábbinál komorabb hangvételű lett.

Először a világban zajló háborúkról ír, és úgy fogalmaz, az Ukrajnában és a Gázai övezetben zajló harcok uralják a híreket, az olyan konfliktusokról viszont, mint például a Mianmarban zajló, „a nyugati média nem vesz tudomást”. A Trónok harca szerzőjét aggasztja az amerikai választók egyre fokozódó polarizálódása is, és attól tart, Donald Trump vissza fogja szerezni az elnöki széket.

Ki az a George R.R. MArtin?
Tovább olvasok

Bejegyzésében arra is kitér, hogy bár a filmek, a tévéműsorok és a könyvek korábban menedéket jelentettek neki, mostanában azonban a kultúráról való párbeszéd is kevés vigaszt nyújt számára, hiszen gyűlölködő kommentek árasztják el a közösségi felületeket.

Martin arra is kitér, hogy számos barátját és kollégáját veszítette el az utóbbi időben. „Úgy tűnik, mintha az SF- és fantasy-írók egész generációja tűnt volna el” – írja, és attól tart, pályatársaihoz hasonlóan

az ő munkáit is elfelejtik majd idővel az emberek.

„2023 rémálomszerű év volt, a világ és a nemzet számára, valamint számomra és az enyémek számára is, mind személyesen, mind szakmailag” – szögezi le, és ez utóbbi kitétel feltehetően azt jelentheti, hogy a régóta várt The Winds of Winter című kötet munkálataival nem haladt túl sokat.

Martin A tűz és a jég dala című sorozatának legutóbbi, Sárkányok tánca címet viselő ötödik kötete 2011-ben jelent meg.

Nyitókép: Flickr / Gage Skidmore

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

George R. R. Martin információkat csepegtetett az új Trónok harca-kötetről

Az író halad A tűz és jég dala hatodik kötetével, de már nem akar ígérgetni. Szerinte ez lesz a legvastagabb könyv a sorozatban. 

...

Vérfagyasztó előzetest kapott az új Trónok harca-sorozat

Augusztusban érkezik a Sárkányok háza, az előzetes alapján sok vérre és feszültségre számíthatunk. 

...

Ilyen lenne a Trónok harca, ha Móricz írta volna a sztorit? [Streamingajánló]

Januári streamingajánlónkban olvashattok egy nyers Marvel-adaptációról, egy 2. világháborús drámáról, Harlan Coben misztikus thrilleréről és egy Trent Dalton bestsellere alapján készített ausztrál coming-of-age sztoriról is.

TAVASZI MARGÓ
...

Pion István: Onnantól már nem félek, hogy meg tudom nevezni, mi történt

Első regényében egy gyerekkori abúzustörténetet dolgoz fel. 

...

Vajna Ádám: Milyen furcsa ellentmondás, hogy a játék a fontos, amikor dolgozom

Hol is található pontosan Fancsika? És miért annyira érdekes egy középkori hóhér története? Vajna Ádám első regényének bemutatója a Tavaszi Margó Irodalmi Fesztiválon.

...

Terék Anna: A háborúban nincs jó és rossz oldal

Fel lehet-e dolgozni a traumákat? Mit okoz a családban a hallgatás?

...

Anyaság, istenek és önbizalom – Seres Lili Hanna és Szabó Imola Julianna a Margón

Seres Lili Hanna és Szabó Imola Julianna páros kötetbemutatója a Tavaszi Margó Irodalmi Fesztiválon, ahol a születésé, újrafelfedezésé és az isteneké volt a főszerep.

...

Szántó Áron első regényében a bakonyi boszorkányok és a punk találkozik

Szántó Áron első regényében egy bakonyi zsákfalu hétköznapjai rémálommá válnak, még a buszvezető sem emberi lény.

...

Fehér Renátó: Vissza kell szereznünk a szeretet és a szolidaritás jogát

Hol a kiút a „szégyen és megvetés” szigetéről? A Tavaszi Margón mutatták be Fehér Renátó első regényét.

„Ha szó szerint fordítanék, mondatonként zihálna valaki” – az erotikus könyvek fordításának kulisszatitkai

„Ha szó szerint fordítanék, mondatonként zihálna valaki” – az erotikus könyvek fordításának kulisszatitkai

Milyen egy jó erotikus regény, mitől lesz forró, és nem nevetséges egy szexjelenet a könyvben? Műfordítókat kérdeztünk.

Szerzőink

Tasi Annabella
Tasi Annabella

Pion István: Onnantól már nem félek, hogy meg tudom nevezni, mi történt

Bakó Sára
Bakó Sára

Zoltán Gábor továbbra sem fordítja el a tekintetét a gonoszságról

Természetesen olvasok
...

A barátságaid is lehetnek mélyebbek és bensőségesebbek – olvasd el, hogyan

...

A zöld tea szuperegészséges, de nem csodaszer – 5 könyv a teázásról

...

A gyereknevelésnek nem szükségszerű velejárója a kiabálás – így előzd meg

...

Az AI-nak már most gazdagabb a szókincse a magasan képzett emberekénél

...

Ez a könyv bebizonyítja, hogy a szívből jövő nevetéstől leszünk igazán boldogok

...

Vajon megváltoztatja-e az embert, ha napi kapcsolatban van a halállal?

...

3 könyv szülőknek, amit érdemes előjegyezni szeptemberben

...

Most éppen naponta ennyi lépést kell tenned a tudósok szerint az egészségedért + 3 könyv

...

A fantáziád segít a legtöbbet az ökológiai válság ellen - Olvass bele a Világelejébe!

A hét könyve
Kritika
Ha ezt olvasod, már késő, a remény helyett csak megtorlás maradt – Fehér Renátó regényéről
Ha ezt olvasod, már késő, a remény helyett csak megtorlás maradt – Fehér Renátó regényéről

Ha ezt olvasod, már késő, a remény helyett csak megtorlás maradt – Fehér Renátó regényéről

Nincs más lehetőséged, el kell olvasnod, kíváncsi vagy. Kíváncsi vagy, miért akar valaki megölni ennyi embert, és ezért miért te vagy a hibás. Fehér Renátó A merénylők fénykora a hét könyve.