32 ország alkotóinak írásai jelentek meg az októberi Asymptote-ban (az írások eredetileg összesen 19 nyelven jelentek meg), a világirodalmi magazin témája ezúttal pedig a „fél élet” - azaz azok az életek, amelyek valamilyen okból elcsökevényesedtek vagy lerövidültek, amelyeket nem tudtak megélni a maguk teljességében. A magazinban található egy nagy örmény blokk, de mások mellett portugál, szlovén és tamil nyelből fordított szövegek is olvashatók.
Magyar szempontból ugyanakkor sokkal izgalmasabb, hogy két kortárs szerzőnk is szerepel a lapban: Molnár T. Eszter Teréz, vagy a test emlékezete című regényéből vett Örvény című részletet Austin Wagner fordította angolra. A kötet nemrég jelent meg franciául, de a szemelvény melletti leírásból kiderül, hogy hamarosan angolul is olvasható lesz - nemcsak ez a rész, hanem az egész kötet. A könyv 2019-ben felkerült a top50-es év végi listánkra, akkor azt írtuk róla, hogy a „Teréz vagy a test emlékezete pedig az a típusú regény, amely még azután is sokáig rezonál az olvasóban, hogy már rég befejezte a könyvet”. Az angol fordítás mellett található egy link is, amelyen Molnár T. Eszter magyar nyelvű felolvasásában is meghallgatható a szöveg.
Ugyancsak ebben a lapszámban kapott helyet Háy János A halottember című drámájának (2016.) egy részlete, amely Veronika Haacker-Lukács fordításában jelent meg. „Amikor írtam, minden olyan vesztésre gondoltam, amikor egy nő elveszíti azt, akivel közös életet tervezett, mert elhagyja, mert félévente jár haza, mert meghal, s neki viszonyulnia kell ehhez a hiányhoz, és gondoltam minden olyan férfira, aki egy ilyen elhagyásból újra vissza akar lépni a múlt valóságába, mintha közben nem telt volna az idő. Gondoltam minden olyan férfira és nőre, aki azt hiszi, gond nélkül tud belelépni a másik ember múltjába, s szinte észrevétlen lesz leölve, ahogyan karácsony böjtje előtt a disznók” - nyilatkozta korábban Háy János a drámáról, amelyet a darab rendezője, Bérczes László annak idején a Háy János-i életmű egyik csúcspontjának nevezett. Az online kiadásban, az angol fordítás mellett, ugyancsak meghallgatható egy rövid részlet magyarul Háy János felolvasásában.