Lefordították klingon nyelvre az Alice Csodaországban című meseregényt

Nemsokára klingonul is olvashatják a Star Trek-rajongók az Alice Csodaországban című meseregényt, amelyet a német Lieven L. Litaer lefordított a sorozatból ismert, földönkívüli nép nyelvére, írja az MTI.

sa | 2021. július 05. |

Lewis Carroll brit szerző 1865-ben megjelent világhírű könyve novemberben jelenik meg klingon nyelven QelIS boqHarmey címmel. A saarbrückeni klingonszakértő elmondta a dpa-nak, hogy a műfordítói munka nagy kihívás elé állította, mert a meseklasszikus tele van nyílt és rejtett szójátékokkal, emiatt neki is több vadonatúj klingon szót és szójátékot kellett kitalálnia.

A nyelvész választása azért esett Carroll művére, mert a sci-fi sorozat jelenleg futó szériájában, a Star Trek: Discovery-ben több idézet is elhangzik a könyvből, amely ráadásul a fő figurának, Michael Burnhamnek, a Discovery űrhajó kapitányának egyik kedvenc olvasmánya.

A klingontanár Litaer segédtananyagként fogja használni az Alice Csodaországbant klingon nyelvtanfolyamain, és a fordítással a klingon nyelv terjesztéséhez is hozzá akar járulni, ehhez pedig hozzátartozik klingon irodalom előállítása is, melyet az érdeklődők elolvashatnak. Mint elmondta, Antoine de Saint-Exupéry A kis herceg című klasszikusának 2018-as klingon fordítása "nagyon jó" nemzetközi fogadtatásban részesült.

A mesterséges nyelv feltalálója James Doohan 2005-ben elhunyt amerikai színész, Scotty (az Enterprise csillaghajó skót származású főgépésze) megformálója, aki az első szavakat megalkotta, továbbfejlesztője pedig Marc Okrand amerikai nyelvtudós. Litaer szerint a klingon már 4200 szóból áll.

A német nyelvész Saarbrückenben évente tart klingon nyelvkurzust, amelyre szerte a világból érkeznek érdeklődők. Tavaly elmaradt a klingonkurzus a pandémia miatt, és idén sem lesz, a tervek szerint legközelebb 2022 novemberében tartják meg, amikor egybeesik a 20. évfordulóval.

Lieven L. Litaer úgy tudja, hogy a világon jelenleg 20-30 ember beszéli folyékonyan a számos nyelvtörő szót és torokhangot tartalmazó klingont, s a beszélők száma folyamatosan nő. Az Alice Csodaországban lefordításához egy évre volt szüksége.

Ha esetleg kedved támadt megtanulni, íme, egy oktatóvideó-sorozat:

Hírlevél feliratkozás

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

Hamarosan megjelenik az első dothraki nyelvkönyv

...

A Star Trek képregényben is meghódította az űrt

...

Patrick Stewart mindennap felolvas egy Shakespeare-szonettet

Patrick Stewart színészlegendán nem fog múlni, hogy 154 napra meglegyen a mindennapi Shakespeare-adagunk.

SZÓRAKOZÁS
...

Shakespeare-kutató a Hamnetről: Majdnem tökéletes film készült 

Ki volt valójában Anne Hathaway, William Shakespeare felesége? Pikli Natália Shakespeare-kutatót kérdeztük.

...

Brontë-szakértő: Az Üvöltő szelek soha nem volt romantikus regény

Miért lehetetlen megfilmesíteni, és hol értik félre a rendezők?

...

Ha érdekel a Polgár Judit sakkozó életéről készült Netflix-dokumentumfilm, olvasd el ezt a két könyvet!

Hamarosan látható lesz a magyar sakkbajnok életéről szóló dokumentumfilm.

Kiemeltek
...

Shakespeare-kutató a Hamnetről: Majdnem tökéletes film készült 

Ki volt valójában Anne Hathaway, William Shakespeare felesége? Pikli Natália Shakespeare-kutatót kérdeztük.

...

Hogyan jutottak el a Krasznahorkai-művek Indiába? A Delhi Egyetem magyar lektorát kérdeztük

A magyar-indai irodalmi kapcsolatokról mesélt Köves Margit, a Delhi Egyetem magyar lektora. 

...

Knausgård és Jeremy Strong szép csendben összehozták az év eddigi legjobb beszélgetését

Az eredmény egy mély és őszinte interjú lett, amelyben az író saját ördögi alkujáról is vallott.

A hét könyve
Kritika
A szépséget kereste, de csak a sósavval leöntött anyja arca nézett vissza rá
Shakespeare-kutató a Hamnetről: Majdnem tökéletes film készült 

Shakespeare-kutató a Hamnetről: Majdnem tökéletes film készült 

Ki volt valójában Anne Hathaway, William Shakespeare felesége? Pikli Natália Shakespeare-kutatót kérdeztük.

Hírek
...

Netflixes borítót kap az Agatha Christie-regény, amiben egy magyar grófnő is megjelenik

...

Ez a Stephen King-horror inspirálta az Oscar-rekorder Bűnösöket

...

Itt vannak a 2025-ös Oscar-jelölések: egy film rekordot döntött

...

Elbocsátja fordítóit egy fontos francia kiadó, jönnek az AI-fordítások

...

„Irigy vagyok” – Bereményi Géza a Halott Pénz énekesével írt dalokat

...

Orwell valóban megjósolta a jövőt az 1984-ben?

Olvass!
...

„Végső elhallgatás volt Miklós ideálja” – így emlékezik Nádas Péter a 105 éve született Mészöly Miklósra

Nádas Péter és Mészöly Miklós sok éven keresztül elválaszthatatlan barátok voltak. Így emlékezik vissza Nádas az egykori évekre. 

...

Petőfi mégsem halt meg Segesvárnál? – Milbacher Róbert a költő eltűnésének legendájáról

Mutatunk egy részletet Milbacher Róbert új kötetéből, amely Petőfi Sándor és Arany hősei nyomát kutatja.

...

Sárkányok, madarak és egy lázadó királylány a Hihetetlen teremtmények második részében: olvass bele!

Ki ne szeretne egy saját apró sárkányt vagy egy egész rajnyi beszélő madarat?

„Szürreális és gyönyörű nagy kaland volt” – Grecsó, Cserna-Szabó és Károlyi a 80 éves Bereményi Gézáról

„Szürreális és gyönyörű nagy kaland volt” – Grecsó, Cserna-Szabó és Károlyi a 80 éves Bereményi Gézáról

Grecsó Krisztián és Károlyi Csaba mesélnek saját Bereményi-élményeikről.

Szerzőink

Szabolcsi Alexander
Szabolcsi Alexander

Trauma és erőszak: 5 könyv, ha érdekel a latin-amerikai irodalom

Szabolcsi Alexander
Szabolcsi Alexander

„Az egyik legfontosabb hely ma Magyarországon” – elkészült Esterházy Péter egykori otthona