Melyik Disney-klasszikus ijesztette halálra Stephen Kinget?

Melyik Disney-klasszikus ijesztette halálra Stephen Kinget?

Stephen King is volt gyerek, csak ő a saját filmnézős traumájából egy egész horroréletművet épített.

sa | 2024. szeptember 02. |

Egyszer a barátokkal arról beszélgettünk, kinek melyik meselemez volt a kedvence gyerekként, és akik ismertük, egyetértettünk abban, hogy a Bambi-hangjátékot kicsiként roppant félelmetesnek találtuk. Mint kiderült, ezzel Stephen King is tudna azonosulni, igaz, ő a Disney feldolgozásán rettegett.

Ami azért meglepő, mert az 1942-es rajzfilm a kor ízlésének megfelelően kissé sziruposan cuki, ábrándos tekintetű nyuszikákkal, mókuskákkal és borzzal szórakoztatta a nézőket.

Nem tudjuk, hogy az új, kisköltségvetésű Bambi-horror, vagy az ősszel érkező, természetközeli és realisztikus Bambi-film apropóján történt-e, mindenesetre a CBR előtúrt egy 2014-es Rolling Stone-interjút, amiben King felidézte a pillanatot, amikor rájött, mennyire megigézik a horrorsztorik: 

„Az első film, amit láttam, egy horrorfilm volt. A Bambi. Amikor az a kis szarvas az erdőtűzbe kerül, megrémültem, de fel is csigázott.”

Íme, az ominózus jelenetsor:

Itt érdemes ismét tisztázni, hogy King azért emlegeti szarvasként Bambit, mert a Disney megváltoztatta a címszereplő faját. Az Egyesült Államokban ugyanis nincs őshonos őz, ezért Bambit fehérfarkú szarvasborjúként rajzolták meg. 

Ismered az eredeti Bambit?

Felix Salten
Bambi - Erdei történet
Ford. Fordította: Nádori Lídia, Móra, 2020, 140 oldal
-

A magyar zsidó származású Felix Salten 1923-as regénye persze egyáltalán nem az az édeskés gyerekmese, amire a Disney-adaptáció alapján gondolnánk. Karakterében sokkal közelebb áll hozzá a magyar hangjáték, vagy akár egy horrorfeldolgozás is.

A regény fontos témája

a magány, az egyedüllét, a kapcsolatok hiánya,

és sok filozofikus szakasz olvasható benne, mint például amikor két levél arról beszélget, hogy mi történik, miután lehullottak, vagy amikor egy egér halálát követően Bambi anyja elmagyarázza a gidának, hogy ők nem ragadozók (tehát prédák – de ez így kimondatlan marad).

Salten könyve 1928-ban jelent meg angolul Whittaker Chambers fordításában, ám ahogy ebben a cikkünkben írtuk, akkoriban a műfordítás nem volt igazán professzionális szakma, nem is fizették jól a művelőit, és sok hanyag munka született. Chambers pedig nem ismerte az osztrák német finomságait, fordítása így sok hibát tartalmazott, és félre is értelmezte a sztorit, amelyet így nem is annyira az üldöztetésről szóló emberi történetként, sokkal inkább egy állatos meseként olvashattak. Ennek lett egyenes következménye a Disney-féle feldolgozás.

(CBR, Index)

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

Októberben érkezik a Maxra Stephen King vámpíros horrorja

A Borzalmak városa című Stephen King-regény adaptációjának rendezője ijesztő élőhalottakat ígér a popkultúrát az utóbbi években elárasztó jó külsejű, érzékeny vámpírok után.

...

5 érdekesség a 30 éve bemutatott Stephen King-adaptációról, A remény rabjairól

Mennyi pénzt kapott kisregénye megfilmesítéséért Stephen King? Kiket láttak volna szívesen a gyártók Andy és Red szerepeiben és melyik jelenetekben látható a rendező, Frank Darabont keze? Öt érdekességet gyűjtöttünk össze A remény rabjairól.

...

Miért bukik el annyi Stephen King-adaptáció? Az írónak van egy elmélete

Stephen King könyveit évtizedek óta előszeretettel dolgozza fel Hollywood. De mindegyik kitűnő adaptációra jut legalább két félresikerült. Az író elmondta, mi a baj szerinte a megfilmesítésekkel.

MARGÓ
...

Moa Herngren svéd író: Nem mi választjuk az anyósunkat

Mozaikcsaládok, hétköznapi drámák, párhuzamos igazságok és szembenézés a legnagyobb félelmekkel. Interjú a világhírű szerzővel.

...

Londoni zenész unokája írta meg a budapesti zongorista filmbe illő történetét

Egy mágikus erejű zongora és egy hihetetlen, de igaz történet: Roxanne de Bastion az Őszi Margón.

...

Pajor Tamás: Pályatársaim erős virtuális pofonokkal józanítottak ki

Milyen egy későn jött dackorszak? Miért nincs a művészetnek feladata? Pajor Tamás Veiszer Alindával beszélgetett a Margón.

...

Czakó Zsófia új regényében anyák és lányaik próbálják megérteni egymást

Hogyan lesznek a legközelebbi családtagokból távoli rokonok? Czakó Zsófia legújabb regényéből kiderül.

...

Mécs Anna: Azokat a részeket akartam megmutatni, amik a nő testén és lelkén kevésbé észrevehetőek 

Mécs Anna Rutin című új kötetét Réz Anna és a szerző mutatta be az Őszi Margó Irodalmi Fesztiválon.

...

Lehet-e a zenetörténet közérthető? – Fazekas Gergely az Őszi Margón

Fazekas Gergely Négynegyed című könyvének bemutatóján számos izgalmas anekdotával lettünk gazdagabbak.

SZÓRAKOZÁS
...

A magyar Drakuláról készít filmet Leonardo DiCaprio

A film a színész fiatalkorára összpontosít. 

...

„Én sem vagyok boldog ettől” – George R. R. Martin reagált a kritikákra

Az író ezúttal mintha megértőbb lenne a rajongókkal.

...

Hallgasd meg, hogyan olvas fel Cillian Murphy a Shyból!

A Steve főszereplője videóban olvas fel Max Porter regényéből.

Olvass!
...

Amikor Budapesten a gyerekeknek saját köztársasága volt – Olvass bele Miklya Luzsányi Mónika könyvébe!

Az Abszolút töri sorozat hőse saját családjának titkaira bukkan a háború utáni Budapesten.

...

A holokauszt Isten megváltási tervének része? A Nobel-díjas Jon Fosse válaszol

Miként gondolkodik a Nobel-díjas alkotó istenről, hitről és vallásról? Olvass bele!

...

Te mennyit fizetnél az anyád szabadságáért? Olvass bele Édouard Louis új regényébe!

A pénz nem boldogít, de szabaddá és függetlenné tesz. Főleg, ha egy alkoholista férj elől menekülsz. Olvass bele!

...

Tapasztó Orsi: Gyerek mellett sokszor csak túlélsz [Ezt senki nem mondta!]

...

Kiss Viki könyvajánlója: Személyes célom, hogy az összes Colleen Hoover-könyvet elolvassam

...

Székely Kriszta: Az olvasás megváltoztatta az életemet