Murakami Haruki kétszer is megnézte a novelláiból készült animációs filmet

Murakami Haruki kétszer is megnézte a novelláiból készült animációs filmet

A tokiói Vaszeda Egyetemen tartott premier után Murakami bevallotta, hogy különben nem rajong az animációs filmekért, de Pierre Földes mozija kimondottan tetszett neki, mert elkapott valamit az írásaiból.

vn | 2024. június 17. |

A Párizsban élő, magyar származású Pierre Földes Vak fűzfa, alvó nő című filmje hat Murakami-novellán alapul. A 2022-ben elkészült animációt júliusban mutatják be a japán mozik, de szombaton az egykor Murakami által látogatott Vaszeda Egyetemen tartottak egy díszbemutatót, amin részt vett az író és a rendező is.

Élő animáció

A Vak fűzfa, alvó nő szinopszisa szerint egy elveszett macska, egy hatalmas, beszélő béka és egy cunami segítenek egy banki ügyintézőnek, csalódott nejének és egy skizofrén könyvelőnek megmenteni a földrengéstől Tokiót. Ez a mondat elsőre talán nehezen követhető, viszont aki olvasott már valaha Murakamit,

egyből felfedezi benne az író világának jellemző motívumait.

A magyar apától és brit anyától az Egyesült Államokban született Pierre Földes fiatalon színházi színészként dolgozott, később pedig reklámfilmekhez komponált zenét. A Vak fűzfa, alvó nő az első nagyjátékfilmje. Egy speciális technika felhasználásával forgatta el, amelyet „élő animációnak” nevez. Ez azt jelenti, hogy először színészekkel vették fel a jeleneteket, aztán az ő mozdulataikat, mimikájukat használták inspirációként az animátorok.

Pierre Földes régóta kedveli Murakami írásait, és mint elmondta, a tudatosság helyett inkább ösztönszerűen válogatta ki azt a hat novellát, ami a filmje alapanyaga lett. A forgatókönyv alakulását úgy írta le, hogy apránként lettek világosak számára a történetek közötti kapcsolatok, és úgy készült el a Vak fűzfa, alvó nő sztorija,

mintha „különböző növények nőttek volna össze”.

Adaptált Murakamik

Pierre Földes filmje ugyan az első animációs feldolgozása Murakami műveinek, viszont korábban több írásából készült adaptációt láthattunk már a moziban. Állítólag Sofia Coppola Elveszett jelentése is részben az ő írásain alapul, ahogy az ő novellája ihlette a dél-koreai Chang-dong Lee Gyújtogatók című misztikus thrillerét is. Illetve az Oscar-díjas Vezess helyettem is Murakami-adaptáció.

Ez utóbbi, a Férfiak nők nélkül című szövegen alapuló filmről ezt írtuk kritikánkban: „Murakami szövegeinek működését nem elemezzük most ki, de általánosságban az írói márka erősen épít a képiségre és a főszereplő világát meghatározó melankolikus hangulatra, valamint arra a közöttiségre, aminek ez a film is jó példája: folyamatosan úton vagyunk fizikálisan, érzelmileg és mentálisan is. Nincsenek végleges pontok az életben, csak megállók. A Vezess helyettem férfi főszereplője a szerelemből a gyászon át az elengedésbe tart, világát egyszerre határozza meg a japán nagyváros és kultúra, valamint az európai színjátszás, mivel alszövegként a Ványa bácsi játszik fontos szerepet.”

A trailere alapján mintha épp ezt a bizonytalanságot és közöttiséget ragadná meg Pierre Földes filmje is.

Forrás: NFI, The Seattle Times

Nyitókép: NFI

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

Macskák, telefonszex és spagetti [Murakami75]

Murakami ötvözi a nyugati kultúrával hazája hagyományait. A legfontosabb ihletforrásai közé tartozik a dzsessz, a mágikus realizmusból elrugaszkodó, a science fiction zsánerelemeit sem mellőző írásainak pedig visszatérő témái az elidegenedés, a magány, a vágyódás és a szerelem. Portré.

...

Murakami Haruki a regényírásról és még 7 világirodalmi kötet a Könyvhéten

Esszékötet írói műhelytitkokról, francia elbeszélések, baljós dél-amerikai regény – íme világirodalmi ajánlónk 2. része a Könyvhétre készülve.

...

Murakami egy japán kísértettörténettel melegített a Nobel-bejelentésre

A pár nappal ezelőtt, Tokióban tartott felolvasóesten a jó ideje az irodalmi Nobel várományosaként számon tartott szerző elmondta: fontosak számára a rémtörténetek, a Svéd Akadémia elismerésével kapcsolatos esélyeiről azonban nem beszélt.

Hiába menekülsz otthonról, utolér a szégyen – Didier Eribon könyvéről

Hiába menekülsz otthonról, utolér a szégyen – Didier Eribon könyvéről

Nem a szüleid határozzák meg a jövődet, hanem a társadalmi lehetőségeid. A Visszatérés Reimsbe egy őszinte és fájdalmas szembenézés az osztályváltás nehézségeivel. 

Szerzőink

Bakó Sára
Bakó Sára

Rainer-Micsinyei Nóra: Félreértés, hogy ez itt a vezetők hazája. Ez a magyar emberek hazája

Borbély Zsuzsa
Borbély Zsuzsa

Ezeket olvasd, ha nem akarsz búcsút inteni a Downton Abbey-nek

Kiemeltek
...

Jókai 200: „Életében legendává vált, de szembesülnie kellett a saját szellemi hanyatlásával”

Csillagász, néprajztudós és író egyaránt megszólalt a Jókai Mór születése 200. évfordulójára rendezett kiállítás megnyitóján.

...

Miért szereti a fikció a nehéz anya karakterét?

Érzelmi távolságtartás, feszült kommunikáció, családi minták továbbvite, leválás: az anyával vaszó viszony az irodalomban is meghatározó téma.

...

„Van, amikor a szavak megmentik az embert” – Kavakami Mieko Budapesten

Dolgozott gyárban és hostessként is, ma már befutott, díjnyertes szerző. Ilyen volt a japán Kavakami Miekóval találkozni. 

Listák&könyvek
...

Ezeket olvasd, ha nem akarsz búcsút inteni a Downton Abbey-nek

...

Ebből a tíz könyvből kerül ki 2025 Margó-díjasa

...

Frei Tamás új thrillerében a magyar miniszterelnök dolgozószobájába vezetnek a szálak