Egyik rezsim sem érdeklődött Nádas Péter iránt, Berlinbe került az archívuma

Egyik rezsim sem érdeklődött Nádas Péter iránt, Berlinbe került az archívuma

Nádas Péter jelenlétében nyitották meg vasárnap délelőtt a német fővárosban az íróról elnevezett archívumot a Berlini Művészeti Akadémia székházában. A rendezvényen, melyet online is közvetítettek, az író németül olvasott fel, és mesélt az íráshoz való viszonyáról is.

Nyitókép: Valuska Gábor

Ruff Orsolya | 2022. október 17. |

„Először a kép, aztán a szó” („Zuerst das Bild, dann das Wort“) címmel nyitották meg ünnepélyesen vasárnap Berlinben a Nádas Péter-archívumot. A megnyitón részt vett a nyolcvanéves író is, akit elsőként Werner Heegewaldt, az archívum igazgatója köszöntött, majd Lothar Müller irodalomkritikus méltatta. Mindenekelőtt viszont – német felirattal – levetítettek egy rövid részletet a Könyves Magazin Nagyon sajnálom című portréfilmjéből, amely a Világló részletek megjelenésekor készült. Nádas Péter ebben a kisfilmben egyebek között arról is beszél, hogyan betonozták be a kéziratai egy részét a gombosszegi házába, és ez a mozzanat később újra és újra szóba került az ünnepségen.

Mindenesetre azt már Werner Heegewaldt is megjegyezte, hogy Nádas Péternek nemcsak a prózája nagyszabású, hanem a személyes archívuma is, a Berlinbe került gazdag gyűjteményben pedig megtalálhatóak a 11 éves diák jegyzetei éppúgy, mint a regényeihez készített vázlatok (az archívumban minden prózaművéhez vannak feljegyzések), amelyek Nádas munkamódszeréről is sokat elárulnak. A gyűjteményben mindezeken túl 14 ezer levél található, ahogy rengeteg családi fénykép, valamint a fotográfusi életmű darabjai is. Werner Heegewaldt úgy vélte, az archívum, amelyet egyfajta időkapszulának is nevezett, óriási lehetőség a későbbi kutatók számára, ugyanakkor a portréfilmre utalva azt is mondta, majd az idő megmutatja, hogy kell-e régészeti feltárásokat végezni Gombosszegen.

Lothar Müller laudációját követve Ulrich Matthes színművész olvasott fel (őt legutóbb A feleségem története című filmben láthatták a magyar nézők), mégpedig az Emlékiratok könyvéből, amelyet Hildegard Grosche fordított németre (Buch der Erinnerung). Ezután lépett színpadra Nádas Péter, akit Katharina Raabe szerkesztő vezetésével Iris Radisch kritikus és Navid Kermani író kérdezett. Raabe bevezetőjében azt mondta, aki valaha olvasta az Emlékiratok könyvét vagy épp a Világló részleteket, az egy életen át emlékszik rá, ugyanakkor meglepve hallotta, hogy az író annak idején bebetonoztatta a kéziratai egy részét. Örökké hálásak lesznek Nádas Péter öccsének, Nádas Pálnak, hogy közbelépett és megmentette testvérét az írói önmegsemmisítéstől, tette hozzá.

"Csak azzal vagyok munkaviszonyban, amit írok" [Nádas 80]
"Csak azzal vagyok munkaviszonyban, amit írok" [Nádas 80]

Nyolcvan éve született Nádas Péter, az Egy családregény vége, az Emlékiratok könyve, a Párhuzamos történetek és a Világló részletek írója. Első publikált műve egy elbeszélés volt, születésnapján pedig az Arcanum segítségével ennek korabeli fogadtatásának néztünk utána.

Tovább olvasok

Iris Radischnak a kézirat megsemmisítésére irányuló szándékról Kafka jutott eszébe, ami magában hordozza azt is, hogy csak az írás művelete számít, nem pedig az, hogy mi marad a világra. A kritikus szerint Nádas könyveiben van egy láthatatlan mag, amely a könyvei mélyén rejlik (mint a mesében a borsószem a királylány sokadik dunnája alatt), ezt a magot, ezt a központot ugyanakkor nehéz leírni. A beszélgetésben felvetődött az én-mi (az individuum és az általános emberi) kérdése, mire Nádas elmondta, hogy írásaiban valójában nem személytelenítette magát, hanem önmagától fosztotta meg, és erre a folyamatra fordítója, Christina Virágh talált is egy jó szót (Entselbstung). Szerinte individualista korunk sok jót hozott létre, de egoista szakadék szélén áll (és ez nem szimbolika, hiszen ezt látjuk most a világban).

Az írásra szakmaként tekint, ami egyúttal olyan, mint egy ima („Az élet ehhez idomul, ezt nem én találtam ki”). Az írás ugyanakkor egyfajta kényszerneurózisként is jelentkezik az életében: tíz éven keresztül minden barátját és a feleségét is azzal kínozta, hogy komolyan győzzék meg arról, fejezze be az írást, mert nincs értelme, hiszen a befektetett munka sokkal nagyobb, és nem térül meg. Végül nem így történt, és a mai napig ír.

„Nemcsak a tortán égnek a gyertyák” – Nádas Péter 80 éves
„Nemcsak a tortán égnek a gyertyák” – Nádas Péter 80 éves
Tovább olvasok

Szóba került az is, miért éppen Berlinbe került az író személyes archívuma, mire Nádas azt mondta, hogy Budapestről őt nem kereste emiatt senki. Szerinte két intézet is megkereshette volna, de ezt a kérdést szerinte tudatosan nem tették fel neki, szemben a németekkel. Nádas elmondta azt is, hogy már három-négy rezsimet megélt – nem vett részt bennük, de megtapasztalta őket. „Nincs olyan hatalom, ami érdeklődik a munkám iránt, ennek örülök” – tette hozzá. Az ünnepség végén Nádas Péter olvasott fel németül a Rémtörténetekből, de előtte még elmesélte, hogy ehhez a könyvéhez a hetvenes években készített jegyzeteit akarta felhasználni, amelyek akkor már Berlinben voltak. Az eredeti papírokat ugyanakkor már nem kaphatta kézhez, csak a másolatokat, ám végül ezekre nem is volt szüksége az íráshoz.

Magyarok Berlinben. A Nádas-archívum 240 dobozból áll, magában foglalja az összes fennmaradt Nádas-mű kéz- és gépiratát a hozzájuk tartozó vázlatokkal, jegyzetekkel, levelezésekkel, személyes dokumentumokkal és fotográfiákkal együtt. A levelezés 14 ezer küldeményt foglal magában, melyek családtagoktól és barátoktól, szerkesztőségektől és kiadóktól származnak, valamint írókollégáktól (mint például Ottlik Géza, Örkény István, Szabó Magda, Mészöly Miklós, Eörsi István, Spiró György vagy Esterházy Péter), továbbá tudósoktól és közéleti szereplőktől (mint például Balassa Péter, Bernáth Árpád, Földényi F. László vagy Nádasdy Ádám), de ugyanígy külföldi levelezőpartnerektől is (mint például Richard Swartz, Ivan Sanders, Hildegard Grosche vagy Éva Haldimann). Ezzel jelentősen gyarapodik a Berlini Művészeti Akadémia kortárs magyar alkotók anyagaiból álló gyűjteménye. Itt található már Kertész Imre, Konrád György és Esterházy Péter hagyatéka is (a német nyelv különbséget tesz aközött, ha valakinek a halála után kerül a gyűjteménye az archívumba, ez a Nachlass, ezzel szemben létezik az a gyakorlat is, amikor egy író még életében az intézmény gondjaira bízza az anyagot – a németben ezt hívják Vorlassnak –, és ez történt Nádas Péter esetében is).
Kapcsolódó cikkek
...
Nagy

„Nemcsak a tortán égnek a gyertyák” – Nádas Péter 80 éves

Egy radikális író, aki hiába fejezte be az írói programját, továbbra is hatással van a magyar irodalomra. Szembenézés a Nádas-jelenséggel: hogyan határozta meg a testről, halálról vagy politikáról való gondolkodásunkat?

...
Nagy

Nádas Péter emlékei és a Világló részletek rajzolják ki Újlipótváros rejtett történetét

Milyen körülmények között és mikor robbant fel a Margit híd? Hol volt az Újlipótvárosban korcsolyapálya? Kiben merült fel elsőként egy mentőegyesület létrehozásának ötlete? Milyen lehetett cselédnek lenni a huszadik század elején, és mit jelentett tujázni a villamoson? Mindezekre a kérdésekre választ kaphattak azok, akik részt vettek szombaton egy különleges újlipótvárosi sétán.

...
Zöld

Byung-Chul Han is Nádas Péter falujában élne szívesen, és énekelne a körtefa alatt

A kiégés társadalma és A föld dicsérete  szerzője első magyarországi látogatásán arról beszélt, hogy a fogyasztói társadalom és a digitalizáció hatására az ember egyre inkább önmagába zárul, a Másik eltűnése miatt pedig az emberiség kollektív nárcisztikus depresszióban szenved.

Még több olvasnivaló
...
Nagy

Tar Sándor a térképről leszorult helyek és emberek írója

Tar Sándorról írt monográfiát Deczki Sarolta, akit az elesettek, a kiszolgáltatottak, a periféria írójaként is emlegetett szerző életéről és műveinek erőteljes hatásáról is kérdeztünk. 

...
Nagy

„Kommunista volt-e Petőfi? Néger volt-e Kossuth?”

A Petőfi-délibábok című programsorozat Petőfi politikai emlékezete a dualizmustól napjainkig című nyitórendezvényén kiderült, hogy az évek során Petőfi lobogó helyett sokaknak inkább dobogó volt: emelvény, amelyről ki-ki a maga hasznát remélve szónokolt.

...
Nagy

Fantasztikus írókat adtak a világnak, a britek mégsem falják a könyveket

Az angolok olyan szerzőket adtak a világnak, mint William ShakespeareAgatha Christie, Jane AustenCharles DickensJ. R. R. Tolkien, J.K. Rowling. Ezek alapján joggal hihetnénk, hogy az angolok a világ legnagyobb könyvfogyasztói, de tényleg így van? 

...
Kritika

Fakó lábujjak és parányi nők – Így szól a horror a nagyvilágban

Magyarul is olvasható az amerikai Valancourt kiadó nemzetközi antológiája, amiben Veres Attilától is jelent meg novella. A kötet történetei úgy mesélnek az emberi félelmek és szorongások egyetemességéről, hogy közben sokféle szerző, sokféle stílusában, sokféle horrortradícióhoz kapcsolódnak eredetien. Ez a hét könyve.

...
Nagy

Gurubi Ágnes: Szauna nap

Gurubi Ágnes a Szív utca című kötetével 2021-ben a top3-ban végzett a legjobb első prózakötetesnek járó Margó-díjért folyó versenyben. Volt értelme megőrülni című tárcasorozata mostantól egy évig olvasható a Könyves Magazinon. Ez az első rész.

...
Panodyssey

Závada Péter: Az új formákról

"A színház az elmúlt kétezerötszáz év során jelentős fejlődésen ment keresztül, és ma már olyan technológiák állnak rendelkezésünkre, melyek még huszonöt évvel ezelőtt sem léteztek. Mégis ahhoz, hogy számomra egy színházi előadás igazán inspiráló legyen, valami újat, eredetit és felforgatót kell mondania néző és színész relációjáról, olyasvalamit, ami mindent más perspektívába helyez." Závada Péter esszésorozata negyedik részében az új színházi formákról értekezik. 

Olvass!
...
Beleolvasó

Tom Felton: Harry Potter és Draco Malfoy egyazon érme két oldala

A Harry Potter-filmek forgatásáról, felnövésről, barátságokról, a hírnév előnyeiről és hátrányairól is mesél önéletrajzában Tom Felton színész, akit Draco Malfoyként ismert meg a világ. Olvass bele!

...
Beleolvasó

Szerhij Zsadan: Ezt a földet mától Ukrajnának nevezd!

Harkiv Hotel címmel jelent meg az ukrán Szerhij Zsadan kötete, melynek verseit Vonnák Diána válogatta és fordította magyarra. Olvass bele!

...
Beleolvasó

Az elitiskola tanárának manipulációja a szülők életét sem kíméli

A saját érdekedben az iskolai közösségek olykor viszontagságos működésébe enged betekintést, ahol sokszor csupán egy szikra kell, hogy lángra lobbanjanak a lappangó indulatok. Olvass bele!

Hírek
...
Hírek

Csányi Vilmos és Doszpot Péter is elárulta, mi a kedvence a 20 éves Agavétól

...
Panodyssey

Szerényi Tamás: Special Offer [Panodyssey]

...
Hírek

Michel Houellebecq szexfilmje körül tovább dagad a botrány

...
Alkotótárs

Harmadik alkalommal hirdetik meg a Mastercard® - Alkotótárs irodalmi ösztöndíjprogramot

...
Panodyssey

Kiss Tibor Noé és Borda Réka a Panodyssey új magyar nagykövetei

...
Hírek

Ősi, akkád nyelven hallgatható meg a Gilgames-eposz

...
Hírek

Karafiáth Orsolya: Petőfi életében Júlia volt az egyetlen kaliber [Petőfi200]

...
Beleolvasó

Emerenc ajtaja mögött egy magára maradt nő tragikus sorsa sejlik fel

...
Hírek

Annie Ernaux kivizsgálást követel a bántalmazott francia diáklányok ügyében