Ahogy arról már tavasszal hírt adtunk, Nádas Péter Világló részletek című memoárjának svéd kiadását 2022. február 21-én mutatták be Stockholmban. Aztán új könyve, a Rémtörténetek (kritikánk itt, interjúnk itt olvasható) megjelenésének előestéjén érkezett a hír, hogy a Berman Irodalmi Díjat az idén neki ítélték oda. Daniel Pedersen, a zsűri elnöke szerint „a Világló részletek az emlékezés műremeke melyben Nádas bravúrosan vegyíti az egészen apró részleteket a monumentális történelmi eseményekkel. A Berman Irodalmi Díj szellemiségében is kulcsfontosságú a határok feszegetése, pontosan úgy, ahogyan azt ez a regény is teszi: generációk, idő- és személyes síkok között. Egy élet emlékképei tárulnak elénk a szerző asszociatív tudatfolyamán keresztül összetömörítve ebben a tekintélyes kötetben.”
Nádas Péter most Stockholmban vette át az elismerést, ahol Az éntelenítés rejtélyes keresztútjain címmel mondott beszédet. A Jelenkor Kiadó a Facebook-oldalán meg is osztott egy részletet belőle:
„a személy, aki testi valójában itt áll, mennyiben és miben azonos azzal a személlyel, aki a nevezett könyvet írta. Ezt a kérdést sem tudom megkerülni. Mi van akkor, ha valaki mondjuk a születési papírjaimat elcserélte. Vagy véletlenül egy másik újszülöttet adtak anyám kezébe. Megesik az ilyesmi, s ez esetben sincs okunk kizárni a lehetőségét. S akkor annak, aki én vagyok, igazság szerint egy másik néven egy másik életet kéne élnie. Arra a nyomasztó kérdésre sem tudok válaszolni, hogy a másik néven, egy másik leszármazási ágon vajon ugyanúgy azzá lettem volna-e, ahogy elhatározásaim szisztémáját és a véletlenek játékát követve most itt állok e látható porhüvelyben. Az ember legfeljebb használja a saját tulajdonságait, de azt azért nem tudná megmondani, hogy ezek honnan hová vezetik, s miként adják ki mások szemében az összetéveszthetetlen karakterét. Ki lenne ő, istenem, ha tudnánk. Egymást illetőn is inkább a milyen kérdésére tudunk válaszolni. A valamilyen nyelvre lefordított könyv a nyelvi és stiláris hűség minden igényével egyetemben praktikusan lép túl a személyesen. Ami az én szememben áldás, különös szerencse. A lefordított könyv belép a személyek között, a nyelvek között és a kultúrák között nyíló éntelenített terekbe, habár ezekről a emberi munkától telített terekről, amelyekben én biztosan nem én vagyok vagy nem csak én, viszonylag keveset tudunk.”
Nádas Péter jelenlétében nyitották meg vasárnap délelőtt a német fővárosban az íróról elnevezett archívumot a Berlini Művészeti Akadémia székházában. A rendezvényen, melyet online is közvetítettek, az író németül olvasott fel, és mesélt az íráshoz való viszonyáról is.
Tovább olvasokAzt is írták, hogy Nádas Péter Világló részletek című memoárjának második kötete épp ma került a könyvesboltokba (svédül a memoár Daniel Gustafsson fordításában olvasható, Erik Sidenbladh szerkesztette és az Albert Bonniers Förlag gondozásában jelent meg Illuminerade detaljer címmel). Az író egyébként a napokban ünnepelte 80. születésnapját, mi így köszöntöttük őt:
Egy radikális író, aki hiába fejezte be az írói programját, továbbra is hatással van a magyar irodalomra. Szembenézés a Nádas-jelenséggel: hogyan határozta meg a testről, halálról vagy politikáról való gondolkodásunkat?
Tovább olvasok