Demeter Szilárd: Irodalmi műveket a szerző beleegyezése nélkül nem módosítunk

ro | 2023. május 12. |

A szerző tudta és beleegyezése nélkül írták át Kiss Judit Ágnes Szó című versének egyik sorát, melyben a meleg szót magyarra cserélték. A Magyar Katolikus Püspöki Konferencia tizedik osztályosoknak szánt irodalom szöveggyűjteményében történt a változtatás - erről mi is írtunk.

„Maradj, mert meg kell védeni / Kinek nincs is hova, / Legyen szegény, hajléktalan, / Zsidó, meleg, roma”. A Szent Imre könyvek keretében megjelent kiadványban azonban a meleg szót magyarra cserélte a kiadó: „Maradj, mert meg kell védeni / Kinek nincs is hova, / Legyen szegény, hajléktalan, / Zsidó, magyar, roma.”

A költő időközben a Facebookon közzétett bejegyzésében felgöngyölítette az ügyet, és úgy gondolja, a tankönyvszerkesztő „nyilván a szozat.org-ról másolta ki a verset, nem akart rosszat”. Hozzátette azt is, hogy a Katolikus Pedagógiai Intézet vezetője együttműködő volt. Ugyanakkor a szozat.org bár leszedte a verset az oldaláról, azt sugallta, hogy Kiss Judit Ágnestől ered a hibás változat, „elismerve, hogy a meleg szóval együtt náluk nincs helye”.

A Népszava az ügyben megkereste Demeter Szilárdot, a Petőfi Irodalmi Múzeum főigazgatóját is, akinek válaszát a lap egészben, változtatás nélkül közölte. Ebben a PIM főigazgatója egyebek között arról beszélt, hogy irodalmi műveket a szerző beleegyezése nélkül nem módosítunk, ehhez senkinek sincs joga: „Nálunk utoljára a kommunisták csináltak ilyent, jelenleg a fejlett Nyugaton a woke jegyében cenzúráznak, vagy írnak át píszíre műveket. Amíg én vagyok a Petőfi Irodalmi Múzeum igazgatója, addig ezen gyakorlat ellen küzdeni fogok és védem az alkotói szabadságot. Ha a tankönyvszerző úgy érzi, hogy a kiválasztott mű valamilyen oknál fogva nem vállalható, akkor keressen másikat. Hál’ Istennek, a magyar irodalmat rengeteg remekmű gazdagítja, az itt élned hogyanjára és a halnod miértjére számtalan kiváló alkotás fogalmaz meg lélekerősítő válaszokat”.

Demeter Szilárd válaszában ugyanakkor azt is mondta, hogy a maga részéről nem egyenrangúsítaná Kiss Judit Ágnes versét és a Szózatot („Az egyértelmű megidézés ellenére sem”). Majd így folytatta: „Vörösmarty Szózatát nemigen kell aktualizálni, időtálló és értékhordozó mű, Kiss költőnő aktivista ideologikusságát ezzel összemérni sértő Vörösmartyra nézvést”.

Kiss Judit Ágnes tegnapi bejegyzéséből kiderült még, hogy a Katolikus Pedagógiai Intézet tájékoztatása szerint a szóban forgó tankönyv nyomtatásával leálltak, a szeptemberi tankönyvben már hibátlanul lesz a szöveg, az online verzióban pedig már kijavították a verset.

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

A meleg szót magyarra cserélték Kiss Judit Ágnes versében egy tizedikes szöveggyűjteményben

A szerző tudta nélkül írták át Kiss Judit Ágnes Szó című versének egyik sorát, melyben a meleg szót magyarra cserélték. 

...

A szerelemről és hitről, jövendölésekről és útkeresésről is szólnak a Háy-kódex versei

"Végre olyan versek, mint régen, amiket mégsem írhattak volna meg régen." Májusban új kötete jelenik meg Háy Jánosnak, benne szerelmes, istenes, okosos versekkel. Olvass bele!

...

Kortárs versek keltik életre megkövesedett klasszikusainkat

A Tilos az Á legújabb kötete, a Viszek egy szívet nagy klasszikusainkat, tankönyvekből és szöveggyűjteményekből mindenkinek ismerős magyar verseket állít párba kortárs versekkel. 

Kiemeltek
...

Az ufóhívő szerző, aki a börtönben is könyvet írt – ki volt Erich von Däniken?

Minden idők egyik legnépszerűbb és -megosztóbb svájci szerzőjére emlékezünk.

...

Mécs Anna: Zsákbamacska, kiből mit hoz ki az anyaság

Milyen változások zajlanak egy nő testében és főként a lelkében egy lombikprogram során? Interjú.

...

Tóth Krisztina csodálatos verssel búcsúzik Tarr Bélától

A friss költemény Tarr Béla szállóigévé vált mondatát is megidézi.

A hét könyve
Kritika
A remény termék, és mi megvesszük – így olvastuk Krasznahorkai új regényét a Nobel-díj tükrében
A remény termék, és mi megvesszük – így olvastuk Krasznahorkai új regényét a Nobel-díj tükrében

A remény termék, és mi megvesszük – így olvastuk Krasznahorkai új regényét a Nobel-díj tükrében

A Nobel-díj bejelentés után jelent meg Krasznahorkai László új regénye, A magyar nemzet biztonsága - Vadászat pillangóra. 2026-ban ez lett az első hét könyve.

Hírek
...

A hiányos oktatásom miatt lettem író – árulta el Agatha Christie egy ritka interjújában

...

„A legrosszabb rémálom” – kisfiát gyászolja az egyik legismertebb nigériai írónő

...

Ezért a prágai szoborért őrülnek meg a booktokkerek

...

Spiró György 80, Lil Frakk és írói házasság is vár idén a Müpában!

...

Folytatást kap a hokis románc, a Heated Rivalry, és érkezik a magyar fordítás is

...

Rekordáron kelt el a világ első Superman-képregénye