Keresés
Keresési találatok „” Kifejezésre
Szabó T. Anna: Az érintés és az értés titkos rokonságban állnak egymással
Dragomán György az első perctől ott volt Szabó T. Anna verseinek születésénél, éppen ezért szombaton este ő vezette a Vagyok című gyűjteményes kötet margós bemutatóját.
Szabó T. Anna a kezdetektől a titok elevenségére figyel
Június 4-én ünnepli ötvenedik születésnapját Szabó T. Anna, akinek a napokban jelent meg Vagyok című verseskötete. Olvass bele!
Szabó T. Anna: Nem tudnék könyvek nélkül élni
Nincs nap, hogy ne kerüljön be új könyv Szabó T. Anna és Dragomán György házi könyvtárába – derül ki a Mutasd a könyvespolcod! legújabb adásából.
Szabó T. Anna: A napló Fridája néhol törékenyebb, mint a megkonstruált arcai
Az idén végre magyarul is megjelent Frida Kahlo teljes naplója, amely maga is olyan, mint a mexikói festőművész híres önarcképei: szuggesztív, színes, izgalmas és sokrétegű. A töredékes, költői szöveget Szabó T. Anna fordította, aki a Frida Kahlo körüli kultuszról, a napló által tartogatott meglepetésekről és a fordítás adta élményről mesélt nekünk.
Kiterjesztett jelen, Szabó T. Anna, Budapest Ritmo, Költészet napja [Programajánló]
Szabó T. Anna, Dés András, Tarr Béla, Fehér Renátó és még sokan mások az e heti programajánlónkban.
Versterápia: „Tigris, tigris, csóvafény/ éjszakáknak erdején”
A mai Versterápiában William Blake A tigris című versét ajánljuk.
Szabó T. Anna és Molnár Krisztina Rita is Blake-et fordított a Tigris éve miatt
Patti Smith adta az indító lökést a fordításokhoz.
Polcz Alaine nagyon sok tervet dédelgetett
Közel 140 fotóval mesél Polcz Alaine életéről Szávai Géza kötete, Az életed, Polcz Alaine – Asszony a hátországban (olvass bele ITT). A könyvet az őszi Margón mutatták be, ahol Szabó T. Anna kérdezte a szerzőt Polcz Alaine arcairól és a fényképek történetéről. Hallgasd vissza a beszélgetést!