Keresés

Keresési találatok „” Kifejezésre

Tompa Andrea és Szabó T. Anna könyvei is versenyben vannak a Warwick-díjért

Tompa Andrea és Szabó T. Anna könyvei is versenyben vannak a Warwick-díjért

A Warwick-díjat minden évben a legjobb, angol nyelvű fordításban megjelent és női szerző által jegyzett kötet kaphatja meg. Az idei jelöltek között két magyar is van.

Szabó T. Anna: Az anyaság nemcsak zsigeri és ösztönös érzés, hanem igenis tanult hivatás

Szabó T. Anna: Az anyaság nemcsak zsigeri és ösztönös érzés, hanem igenis tanult hivatás

Az anyaságról írt megindító bejegyzést Facebook-oldalára Szabó T. Anna.

Szabó T. Anna: Az érintés és az értés titkos rokonságban állnak egymással

Szabó T. Anna: Az érintés és az értés titkos rokonságban állnak egymással

Dragomán György az első perctől ott volt Szabó T. Anna verseinek születésénél, éppen ezért szombaton este ő vezette a Vagyok című gyűjteményes kötet margós bemutatóját.

Szabó T. Anna a kezdetektől a titok elevenségére figyel

Szabó T. Anna a kezdetektől a titok elevenségére figyel

Június 4-én ünnepli ötvenedik születésnapját Szabó T. Anna, akinek a napokban jelent meg Vagyok című verseskötete. Olvass bele!

Szabó T. Anna: Nem tudnék könyvek nélkül élni

Szabó T. Anna: Nem tudnék könyvek nélkül élni

Nincs nap, hogy ne kerüljön be új könyv Szabó T. Anna és Dragomán György házi könyvtárába – derül ki a Mutasd a könyvespolcod! legújabb adásából.

Szabó T. Anna: A napló Fridája néhol törékenyebb, mint a megkonstruált arcai

Szabó T. Anna: A napló Fridája néhol törékenyebb, mint a megkonstruált arcai

Az idén végre magyarul is megjelent Frida Kahlo teljes naplója, amely maga is olyan, mint a mexikói festőművész híres önarcképei: szuggesztív, színes, izgalmas és sokrétegű. A töredékes, költői szöveget Szabó T. Anna fordította, aki a Frida Kahlo körüli kultuszról, a napló által tartogatott meglepetésekről és a fordítás adta élményről mesélt nekünk.

Kiterjesztett jelen, Szabó T. Anna, Budapest Ritmo, Költészet napja [Programajánló]

Kiterjesztett jelen, Szabó T. Anna, Budapest Ritmo, Költészet napja [Programajánló]

Szabó T. Anna, Dés András, Tarr Béla, Fehér Renátó és még sokan mások az e heti programajánlónkban. 

 Versterápia: „Tigris, tigris, csóvafény/ éjszakáknak erdején”

 Versterápia: „Tigris, tigris, csóvafény/ éjszakáknak erdején”

A mai Versterápiában William Blake A tigris című versét ajánljuk. 

Szabó T. Anna és Molnár Krisztina Rita is Blake-et fordított a Tigris éve miatt

Szabó T. Anna és Molnár Krisztina Rita is Blake-et fordított a Tigris éve miatt

Patti Smith adta az indító lökést a fordításokhoz.