„Ivy a kedvencem” – A Csengetett, Mylord?-enciklopédia szerzőjével beszélgettünk

„Ivy a kedvencem” – A Csengetett, Mylord?-enciklopédia szerzőjével beszélgettünk

Mi lehet a Csengetett, Mylord? titka, amivel ennyire betalált a magyar nézőknél? A sorozatról készült enciklopédia szerzőjét, Boromisza Istvánt kérdeztük.

Sándor Anna | 2024. április 04. |

Harminc éve berobbant, és azóta is rajongók hadát tudja maga mögött Magyarországon a Csengetett, Mylord? című brit sorozat. A műsor az 1920-as évek intenzíven változó angol társadalomba kalauzol: a Meldrum-házban az arisztokrácia és a cselédek közti helyzetek okozzák a komikus pillanatok sorát – persze jó angol humorba csomagolva.

A sorozatról most egyszerre két könyv is megjelent magyarul, az Az finom lesz! - Minden, ami Csengetett, Mylord? a Helikonnál és az A Csengetett, Mylord? - Univerzum - Interaktív enciklopédia a 21. Századnál. Utóbbi a sorozathoz kötődő korabeli érdekességek sorát tárja fel az olvasó előtt. Mint például: hogyan élhettek a Meldrum-házban fenn és lenn? Mennyi lenne Ivy, Stokes vagy Mabel bére mai számítások szerint? Illik eltartani a kisujjunkat csészéből ivás közben? Vagy hogy mit tudott az a híres Kit Kat Klub? A szerző, Boromisza István most a mi kérdéseinket is megválaszolta.

Boromisza István
A Csengetett, Mylord? - Univerzum - Interaktív enciklopédia
21. Század, 2024, 351 oldal
-

A sorozat tele van felejthetetlen szereplőkkel, karakterekkel. Neked ki volt a kedvenced, és miért?

Azt hiszem, nem vagyok egyedül, ha azt mondom, hogy

Ivy a kedvencem.

Egyrészt Ivy külseje és melegszívűsége édesanyámra emlékeztet, másrészt jó egyensúlyban van meg benne a naivitás és egy adag hetyke szókimondás is, amit csak néha villant fel a sorozatban. A lépcső felettiek közül Charles érseket kedvelem, aki „kolduló körútjaira” mindig napsugaras vidámsággal érkezik.

Szerinted mi a sorozat titka, amivel ennyire betalált a magyar nézőknél? Része lehetett-e ebben a humor mellett annak, hogy a húszas évekbeli angol és a kilencvenes évekbeli magyar is egy nagyon változó társadalom volt?

Első helyen mindenképpen a magyar szinkront említeném, amelyre azóta is egyedülálló módon a kor legnagyobb magyar színészei közül válogattak, például Hollósi Frigyest, vagy Pásztor Erzsit. Teljesen más élmény eredeti nyelven nézni a sorozatot – a magyar verzió meleg, családias élményt nyújt és árnyalja a színészek játékát is. A sikerhez nagyban hozzájárul a rendszerváltás is, hiszen

a keleti blokk sorozatai után a Mylord volt az egyik első, Nyugat és az arisztokrácia életét bemutató sorozat.

Azt hiszem, a szinkron és az újdonság ereje tökéletes recept volt a sikerre.

-

Boromisza István (Fotó: Boromisza István)

A nosztalgián túl mit adhat ma a Csengetett, Mylord? Miért lehet releváns vagy aktuális ma?

Mivel folyamatos változás vesz minket körül, minden alkalmat megragadunk, hogy valamihez közelebb húzódjunk, ami állandó. A Csengetett, Mylord? éppen ilyen. Karakterei a barátainkká, családtagjainkká váltak az elmúlt három évtizedben, közegük biztonságot nyújt. De ismerek jó pár tizenévest, akik szüleikkel együtt nézik a sorozatot és őket is behúzza a Mylord világa. Továbbá vannak benne olyan örökérvényű toposzok, mint a „jót felemelik, a rossz pórul jár”, „lassan járj, tovább érsz” és „amit szabad Jupiternek, nem szabad a kis ökörnek”, amelyek hol szívet melengetőek, hol kacagtatóak.

Hozott-e újdonságot a műsor a korabeli vígjátéksorozatokhoz képest? Akár a koncepciójában, akár a forgatás során.

A korabeli angol sorozatokhoz képest igen. Egyrészt az 50 perces epizódok hosszabbak a megszokott 30-40 perces formátumnál, másrészt a szerzők váltogatták a stúdióban, élő közönség előtt felvett jeleneteket a külső helyszíneken, „konzervnevetéssel” ellátott jelenetekkel.

Miből merítettek ihletet az alkotók? Hol érhetők tetten ezek a műsorban?

Jimmy Perry és David Croft nagyon termékeny alkotók voltak és saját elmondásuk szerint a Csengetett, Mylord? volt munkásságuk koronaékszere – még ha nem is ez lett legsikeresebb sorozatuk Nagy-Britanniában. 

Perry nagyapja komornyikként szolgált, Croft édesanyja pedig zenés vígjátékokban szerepelt.

Nevelőnőjét pedig Ivynak hívták. Bár az ő gyermekkoruk a harmincas években telt, a sorozatot jellegzetessége miatt mégis a „dübörgő huszas évekbe” helyezték, amikor történelmi és szociológiai okokból elképesztő változásokon ment keresztül a világ.

-

Interaktív enciklopédia – írod az alcímben. Miért az enciklopédia formátumot választottad? És mitől lesz interaktív?

Érdekes módon az „enciklopédia” szót szinte azonnal a kézirat elejére írtam. Az elejétől fogva tudtam, hogy mi lesz a könyv formátuma, az interaktivitása pedig onnan jött, hogy szerettem volna, ha egyes szócikkek hangfájlokra mutatnak, amik segítenek az olvasónak még inkább elmélyülni a sorozat világában. Minden szócikk mellett QR-kódok szerepelnek, amik egyrészt enciklopádiához méltóan forrásmegjelölések, másrészt alkalmat adnak arra, hogy az olvasó még mélyebben utánaolvashasson egyes részleteknek. A könyvet többféleképpen lehet forgatni: 

egyrészt a történelem, Anglia, a szociológia és a gasztronómia szerelmesei önálló olvasmányként is használhatják,

másrészt a sorozat epizódjaival együtt is forgatható, hiszen a könyv kronológiai sorrendben dolgozza fel a részeket, harmadrészt a névmutatóból bármilyen Mylord-témájú kérdésünkre választ kaphatunk. Így akár barátainkkal, családtagjainkkal remek kvízjátékot is játszhatunk.

-

Számodra mi volt a kutatómunka legizgalmasabb része? Hogyan válogattad össze a „szócikkeket”?

Munkamódszeremre a „rendszerező” szó illik legjobban. Egyszerűen össze akartam gyűjteni minden hiányzó puzzle-darabot, ami a sorozatot univerzummá teszi. A kutatást a főcímzenénél kezdtem és a sorozat utolsó jeleneténél hagytam abba, tehát teljesen lineáris folyamat volt. Először végignéztem a sorozatot angolul, majd magyarul és kijegyzeteltem, hogy mi mindenről szeretnék írni. Ezután megszűrtem a témákat aszerint, hogy az olvasót mi érdekelheti és mi az, ami esetleg már túlzott részletességgel boncolgatja a sorozatot. Ezután következett a szócikkek kibontása, és közben párhuzamosan dolgoztam Kvassai Tibor barátommal az illusztrációkon. Ez volt a legkönnyebb, mert 

Tibor elképesztő könnyedséggel ráérzett arra, hogy mit szeretnék viszontlátni a papíron.

Együttműködésünkről az is sokat elmond, hogy az utolsó rajzot szinte napra pontosan akkor küldte el, amikor a kézirattal elkészültem. 

Sikerült kapcsolatba lépned az alkotókkal? Ők hogyan fogadták a magyar rajongást?

Igen, az írás első napjaiban kapcsolatba léptem a BBC-vel az esetleges jogokért, akik a David Croft lányai által alapított produkciós irodához irányítottak. Itt sikerült kapcsolatba lépnem Becky Crofttal, aki áldását adta a könyvre, örömét fejezte ki, hogy Magyarországon töretlen a sorozat sikere, és elmondta, hogy egyik testvérének a férje magyar származású. Mindössze egy dolgot kért tőlem: hogy postázzak majd neki egy dedikált példányt a Csengetett, Mylord? Univerzumból. 

Ott voltál a 2018-as első hazai közönségtalálkozón – esetleg részt vettél a szervezésben?

Képzeld, legnagyobb bánatomra sajnos nem voltam ott! Mire eszméltem, már minden jegyet elkapkodtak, ezért csak beszámolókat hallottam az eseményről. Nagyon-nagyon remélem, hogy sor kerül még liyen találkozóra, mert már attól is földöntúlian boldog voltam, hogy élőben láthattam Londonban a sorozat forgatásául szolgáló házat, hát még, ha élőben láthatnám a szereplőket!

(Képek a sorozatból: TV2 Comedy)

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

A Csengetett, Mylord? óta tudjuk, hogy az Ivy nevű szobalányokra figyelni kell

...

Csengetett, Mylady?

...

Olvass bele, hogyan éltek a Párizsba emigrált orosz arisztokraták a '20-as években

Helen Rappaport könyvéből kiderül, hogyan próbáltak alkalmazkodni sokkal szűkösebb, új életükhöz Párizsban az egykori nemesek.

Kiemeltek
...

Miért gondolja bárki, hogy gyereknek lenni jó?

A gyerekkorról nemcsak nosztalgikusan, hanem őszintén is lehet beszélni. Lana Bastašić Tejfogak című novelláskötete a hét könyve. 

...

„A halál nem fájhat ennyire” – Totth Benedek írása egy még el nem készült regényből

Olvasd el a részletet, ami a Könyves magazin nyomtatott különszámában jelent meg először.

...

Petőfi és Szendrey Júlia szerelme: miért választja egy finom úri kisasszony a szegény költőt?

Bizonyára sokan azt gondolják, hogy már mindent megírtak Petőfi Sándorról és Szendrey Júliáról, pedig Gyimesi Emese kötete teljesen más fényben mutatja meg ezt a kapcsolatot.

A hét könyve
Kritika
Miért gondolja bárki, hogy gyereknek lenni jó?
...

Jókai Mór 200: 6 érdekesség az íróról

Jókai Mór regényeit iskoláskorunk óta olvassuk, könyvei ott vannak minden családi könyvespolcon. Bár 200 éve született, írói hagyatékával ma is foglalkozunk.

...

A feminista író, akit a fasiszták el akartak törölni, Elena Ferrante pedig újra felfedezte

Alba de Céspedes a 20. századi olasz irodalom egyik kiemelkedő alakja: küzdött a fasizmus ellen, baloldali és feminista nézeteit írásaiban sem titkolta. Börtönbe zárták, bestseller könyvét betiltották, ma pedig talán népszerűbb, mint valaha – ez pedig részben Elena Ferrante érdeme.

Szerzőink

...
Szabolcsi Alexander

A 18. századi „olvasási járvány”, ami öngyilkosságokhoz vezetett

...
bs

A spiritualitás fogja megoldani az ökológiai válságot? – Zöld könyv podcast Litkai Gergellyel

...
Borbély Zsuzsa

Egy Jókai-regényben független nő nem lehet boldog