- A 70. születésnapon érkezett a hír, hogy Esterházy Péter és Esterházy Gitta könyvtárát a Magyar Evangélikus Egyháznak ajánlották fel. A pár magánkönyvtára harmincezer könyvet számlál: nagyrészt szépirodalmi művekkel találkozhatunk, de vannak benne művészeti albumok, szakkönyvek is. Rengeteg dedikált könyv, sőt elvileg a szerző összes külföldi kiadása is helyet kap a gyűjteményben. Több szempontból is izgalmas és értékes lépés ez: nemcsak megtudhatjuk mit olvasott Esterházy szabadidejében, szabadpolcos könyvtárként, a kötetek mindenki számára hozzáférhető válnak, és bár még nem tudhatjuk, jegyzetelt-e Esterházy a könyvek margójára, nemsokára ez is kiderül.
- Esterházy hosszú pályája alatt számos szerkesztővel dolgozott együtt. Mindenekelőtt kiadójához, a Magvetőhöz volt hűséges, de szerkesztőihez is ragaszkodott: szövegileg nem volt mit javítani, a tárgyi tévedésekre kellett inkább figyelni. Esterházy munkáit teljes alulnézetből kellett vizsgálni: a vesszővadászat plusz élménnyel, egy-egy rosszul kitett vessző megtalálása pedig nagy elismeréssel, esetenként még egy margóra kitett virággal is járt.
- 2016-ban bekövetkezett halála után könyveinek nagy felfutását figyelhettük meg: az olvasók végignéztek polcukon és pótolták a hiányosságokat. Esterházy olyan megkerülhetetlen szerző a kortárs magyar irodalomban, akinek lehetőség szerint összes könyvét polcain tartotta a kiadó. Még a szerzővel együtt döntöttek a Bevezetés a szépirodalomba keretében megjelent regények újrakiadásáról, ami a Kis magyar pornográfia és A szív segédigéi megjegyzésekkel ellátott megjelentetésével valósult meg. A szülinapra három utánnyomással készültek: a Harmonia Caelestis, a Hahn-Hahn grófnő pillantása és a Hrabal könyve újabb kiadását ősszel a Bevezetés a szépirodalomba követi.
- Esterházy regényei külföldön is sikert arattak. Mindenekelőtt német nyelvterületen volt népszerű. Németországban egyébként volt a kortárs magyar irodalomnak egy nagy korszaka, amelyben Esterházy mellett Kertész Imre és Nádas Péter munkássága emelkedett ki. Népszerűségében a kulturális beágyazottság mellett az is szerepet játszott, hogy nagyszerű előadó volt, és német nyelvtudásának köszönhetően ott is emlékezetes beszédeket, bemutatókat tartott. Kortárs német fordítói közül egyébként kiemelkedik Terézia Mora, akinek műveit magyarul a Magvető jelenteti meg. Angol nyelvterületen a fordítás sokkal nehezebb volt, Marianna D. Birnbaum azonban nagyon sokat tett Esterházy munkásságának amerikai sikereiért.
- Kiadatlan kéziratok, jegyzetek nem igazán maradtak hátra tőle: legrövidebb írásait is publikálta. Tudunk ugyan kéziratos füzetekről, sőt a Hasnyálmirigynapló utolsó része is így maradt meg. Ezeket a szerkesztetlen írások, azonban nem készek, nem akarta őket kiadni. Vizsgálatuk a kutatók számára lesz majd érdekes. Betegsége alatt kizárólag A bűnös című művön és a Hasnyálmirigynaplón dolgozott, kiadatlan drámáit és publicisztikái a kiadóra hagyta. 2003 és 2017 között nem jelent meg publicisztikai kötete: ezt a kiadó Az olvasó országa című gyűjteménnyel pótolta. Ebből csak az Élet és Irodalomban megjelent két kis sorozata maradt ki: ezek a kiadáshoz túl töredékesnek bizonyultak. Az azonban nem zárható ki, hogy az alapos kutatómunka ellenére is kerülnek majd még elő publicisztikái.
- Rendszeresen felmerül a kérdés, melyik Esterházy regénnyel kezdjük az életmű megismerését. Tévhit, hogy munkái nehezen olvashatók: egyrészt minden írónak vannak olyan mondatai, amiket nem értünk, másrészt Esterházy esetében az olvasás módja az újszerű, ebbe azonban hamar beleszokunk. A Harmonia Cealestis is viszonylag könnyen olvasható. Ha biztosra akarunk menni, kezdhetjük a második felével, amely összefüggő szövegben mutatja be a családtörténetet. De könnyű olvasmányok közé sorolhatjuk a Kis magyar pornográfia, a Hrabal könyve, az Egy nő és a Termelési regény című köteteket is. Ajánlja még a Hahn-Hahn grófnő pillantását is, amelyben csodálatos leírásokat és elemzéseket találhatunk a rendszerváltás korabeli időszakról, és arról mit jelentett akkor a Duna.
- A nagy életműben számos mérföldkövet azonosíthatunk: a Fancsikó és Pinta című regénnyel jelentkezett először, de a Termelési regény volt az, amivel katartikusan berobbant a magyar irodalmi életbe. Ezután következett a Fuharosok, majd a Bevezetés a szépirodalomba címmel megjelent hatalmas vállalkozása. Ki kell emelni természetesen a Harmonia Caelestist, és az ehhez kötődő Javított kiadást. Ezeket a Semmi művészet, az Egyszerű történet és a Hasnyálmirigynapló követte.
- Minden nagyformátumú író valamilyen hatást gyakorol kortársaira és az utána következő írónemzedékekre. Esterházy elbeszélésmódját, nyelvhasználatát senki nem próbálta meg direkt módon továbbvinni, mégis egyértelműen nagy hatása volt, szellemisége épült be a magyar irodalomba. Nyelvhasználata a kritikusoknál érhető tetten: elkezdtek parodiaszerűen írni.
- Esterházy Péter jelentősége nemcsak a pályatársak számára kiemelkedő, hanem az olvasók tömegeire is nagy hatást gyakorolt. Máshogy tanultunk meg olvasni általa. Máshogy figyelünk a nyelvre, nyelvi játékai olyan mélyen épültek be nyelvhasználatunkba, hogy használatuk már-már mindennaposnak tűnik. Hasonlóan van ez Esterházy humorával is. Rengeteget lehet nevetni könyvein, humora mára pedig köznyelvi humorrá vált, még akkor is ha ezt sokszor már fel sem ismerjük.
Esterházy szellemisége beépült a magyar irodalomba - Összekötve Dávid Annával
Most lett volna 70 éves Esterházy Péter, a kortárs magyar irodalom egyik, ha nem a legnagyobb alkotója. A nagyhatású író munkásságáról, hagyatékáról, jelentőségéről Dávid Annával, a Magvető Kiadó vezetőjével beszélgettünk az Összekötve keddi műsorában, aki Esterházy egykori szerkesztőjeként személyes élményeibe is beavatott, és elmondta azt is, szerinte melyik regényekkel érdemes elkezdeni a hatalmas életmű felfedezését.