Díszdobozban jelennek meg Tolkien soha nem látott versei

Díszdobozban jelennek meg Tolkien soha nem látott versei

Bár A Gyűrűk Ura több mint 150 millió példányban kelt el, J.R.R. Tolkien mindig arra vágyott, hogy költőként is elismerjék. Az ősszel megjelenő kötet közel 200 verset foglal magába, köztük 70 olyat, amelyek korábban soha nem jelentek meg​.

se | 2024. augusztus 27. |

J.R.R. Tolkien már A Hobbit és A Gyűrűk Ura című műveibe is közel 100 verset csempészett.

Tolkien költői debütálása

Az író fia és irodalmi hagyatékának kezelője, Christopher Tolkien szerette volna, ha apja költői életműve is ismertté válik, ezért négy évvel ezelőtti haláláig két Tolkien-szakértővel, Christina Scull-lal és Wayne Hammonddal dolgozott a projekten. A több mint 195 verset tartalmazó The Collected Poems of JRR Tolkien (kb. J.R.R. Tolkien összegyűjtött versei) című

gyűjtemény háromkötetes díszdobozban jelenik meg

 a HarperCollins gondozásában. A szakértők Tolkien kézirataiból és szövegei közül válogatták a költeményeket, amelyek egy részét az oxfordi Bodleian Könyvtár, illetve az író fia őrzött.

J.R.R. Tolkien költői tehetségét a szerkesztők az előszóban is hangsúlyozzák. Rámutatnak, hogy bár A hobbitban és A Gyűrűk Urában közel 100 vers található, az olvasók hajlamosak ezeket figyelmen kívül hagyni, pedig a költemények fontos részei a történeteknek, amelyek előmozdítják a cselekményt, és segítik a karakterek mélyebb megismerését.

A kiadatlan versek titkai

Az eddig kiadatlan művek között különböző témájú költeményeket találunk: háborús verseket, amelyek azonban nem a harci eseményekkel, sokkal inkább az élet, a veszteség és a hit kérdéseivel foglalkoznak. Az egyik költemény egy magányos katona hosszú menetelését írja le, amely Scull szerint rendkívül megrendítő, de humoros versek is helyet kapnak a gyűjteményben. A Monday morning című költeménynek a költő folyamatos balszerencséje áll a középpontjában, aki elcsúszik a szappanon, aztán legurul a lépcsőn​.

A kötet minden verséhez részletes elemzés tartozik, bemutatva a művek fejlődését a különböző változatokon keresztül. Hammond szerint

a kötet jól mutatja Tolkien szavak iránti rajongását.”

 Scull úgy látja, a kiadvány újabb mélységeket tár fel J.R.R. Tolkien irodalmi örökségében. A szakértők egy olyan verset is felfedeztek, amelyről kiderült, hogy Lewis Carroll Jabberwocky című szövegének óangol fordítása.

A művészi öröksége alapja

Hammond és Scull rávilágít, hogy J.R.R. Tolkien költészetében hamar megjelentek azok a motívumok, amelyek később a regényeiben is helyet kaptak. Az egyik első, The Voyage of Éarendel the Evening Star című versében, amit 1914-ben írt már felfedezhetők A szilmarilok alapjai. A szakértők úgy gondolják, hogy az író versei nemcsak a fantasy műfaj rajongóit, hanem a versirodalom kedvelőit is megérintik majd, mert J.R.R. Tolkien olyan mélységgel és érzékenységgel használja a nyelvet, amely a prózai műveit is jellemezi, így az olvasók újra felfedezhetik az író költői zsenialitását​.

Forrás: The Guardian

Nyitókép: Picryl-HarperCollins

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

Tolkien és még 4 író, akinek kasszasiker lett a könyveiből a mozikban

Egyes szerzők művei évtizedekkel a haláluk után is nagy sikereket érnek el a moziban. Az egyikük természetesen J.R.R. Tolkien. Mutatunk további négy írót, akiket jobbára posztumusz fedezett fel magának Hollywood.

...

Mi lesz, ha kevered Tolkient a magyar népmesékkel?

A Tolkien-féle fantasy és a népmesék hangulata keveredik Magyar Katalin különleges könyvében, a Jeripuszban, melyben a gonosz legyőzése a cél.

...

Ilyen, amikor egy Tolkien-rajongó elkészíti hazája mesebeli lényekkel teli térképét

Chris Birse célja, hogy az általa megrajzolt részletek egy Tolkien előtt tisztelgő fantasy-atlasszá álljanak össze.

TAVASZI MARGÓ
...

Pion István: Onnantól már nem félek, hogy meg tudom nevezni, mi történt

Első regényében egy gyerekkori abúzustörténetet dolgoz fel. 

...

Vajna Ádám: Milyen furcsa ellentmondás, hogy a játék a fontos, amikor dolgozom

Hol is található pontosan Fancsika? És miért annyira érdekes egy középkori hóhér története? Vajna Ádám első regényének bemutatója a Tavaszi Margó Irodalmi Fesztiválon.

...

Terék Anna: A háborúban nincs jó és rossz oldal

Fel lehet-e dolgozni a traumákat? Mit okoz a családban a hallgatás?

...

Anyaság, istenek és önbizalom – Seres Lili Hanna és Szabó Imola Julianna a Margón

Seres Lili Hanna és Szabó Imola Julianna páros kötetbemutatója a Tavaszi Margó Irodalmi Fesztiválon, ahol a születésé, újrafelfedezésé és az isteneké volt a főszerep.

...

Szántó Áron első regényében a bakonyi boszorkányok és a punk találkozik

Szántó Áron első regényében egy bakonyi zsákfalu hétköznapjai rémálommá válnak, még a buszvezető sem emberi lény.

...

Fehér Renátó: Vissza kell szereznünk a szeretet és a szolidaritás jogát

Hol a kiút a „szégyen és megvetés” szigetéről? A Tavaszi Margón mutatták be Fehér Renátó első regényét.

Hírek
...

Jön Fekete Ádám autofikciós regénye

...

„A nyelvészet Esterházy Pétere volt” – eltemették Nádasdy Ádámot

...

J. K. Rowling és a Magyar Péter-képregény nyerte a márciust a Bookline-on

...

Könyvet írt a Kárpátokról a BBC Magyarország-szakértő tudósítója, Nick Thorpe

...

Tokió és a magány: film készült Kavakami Mieko melankolikus történetéből

...

Nádas Péter: Nem várok durva ébredést, de valamilyen ébredést biztos

Listák&könyvek
...

Kinek a felelőssége, ha a kultúránk merénylőket termel? – 5 könyvet ajánlunk A merénylők fénykorához

...

A Grincs, az értelmezhetetlen és a letisztult – 5 emlékezetes Üvöltő szelek-borító

...

A tudomány vagy a szerelem fontosabb? Öt regényt ajánlunk Jodi Picoult első kötete mellé

A hét könyve
Kritika
Ha ezt olvasod, már késő, a remény helyett csak megtorlás maradt – Fehér Renátó regényéről
„Ha szó szerint fordítanék, mondatonként zihálna valaki” – az erotikus könyvek fordításának kulisszatitkai

„Ha szó szerint fordítanék, mondatonként zihálna valaki” – az erotikus könyvek fordításának kulisszatitkai

Milyen egy jó erotikus regény, mitől lesz forró, és nem nevetséges egy szexjelenet a könyvben? Műfordítókat kérdeztünk.