Rossz fordítás miatt von vissza egy zeneelméleti könyvet az MMA

Rossz fordítás miatt von vissza egy zeneelméleti könyvet az MMA

Az MMA kiadó visszavonja Roger Scruton A zenéről (Music as an Art) című, nemrég kiadott könyvét. A könyvről a Prae.hu közölt recenziót, melyben a magyar fordítást illette a szerző - jogos - kritikával, bakigyűjteményként keretezve azt. A kiadó a Prae kritikájának következtében vonja vissza a könyvet.

ld | 2023. január 31. |

A Prae-hez eljuttatott közleményében az MMA ezt írja: 

Az MMA Kiadó 2022 novemberében jelentette meg Roger Scruton A zenéről (Music as an Art) című munkáját. A fordítás utóbb észlelt hiányosságai és tévedései okán a kiadó a kötet kereskedelmi forgalomból való visszahívása és egy felülvizsgált szöveg újbóli közreadása mellett döntött. A korábbi változatot megvásárlók példányait az ismételt megjelenés után a kiadó térítésmentesen becseréli. A megvalósulás pontos időpontjáról a kiadó a későbbiekben tesz közzé nyilvános értesítést.

Tornyai Péter pedig így írt a fordításról január 22-én megjelent kritikájában:

Az, hogy a Magyarországon is népszerű gondolkodó említett tanulmánysorozata néhány hónapja fordításban is olvasható, nagy nyereség a magyar zenei életnek, zenetudománynak. Ideális esetben itt folytatnám a recenziót a könyv fejezeteinek, Scruton gondolatainak részletezésével. De sajnos a helyzet közel sem ideális. Bármit gondoljunk is Scruton zenei gondolatainak érvényességéről vagy jelentőségéről, az biztos: megérdemelték volna, hogy színvonalas, de legalább korrekt fordításban kerüljenek a magyar olvasók elé. Ehhez képest az MMA Kiadó gondozásában 2022-ben megjelent kötet (Roger Scruton: A zenéről) sajnos az angol–magyar zenei szövegfordítás bakigyűjteményeként kerülhet be a szakirodalomba.

A szerző szerint a hibák hosszú sora a szakmabeliek számára komolyan vehetetlenné, néhol nevetségessé teszi a fordítói teljesítményt. De az igazi probléma az, hogy a terminológiai összevisszaságok és félrefordítások miatt a „»laikus zeneszeretők« számára számos gondolatmenet megértése esélytelen.”

Tornyai Péter cikkében alaposan feltárja a fordítás hibáit és sok példát hoz: zeneelméleti tévedéseket, magyarul már másképpen meghonosodott fogalomra alkot új kifejezést a fordító, és több példát is mutat arra, amikor a szövegen belül ugyanarra a fogalomra különféle fordításokat használt a magyar fordító. Tornyai szerint az, hogy mindez „az ország állami privilégiumot élvező első számú művészeti-tudományos intézményének tudományos könyvsorozatában” jelent meg, „némi aggodalomra” adhatott okot. 

A Prae szerkesztősége örömtelinek véli az MMA döntését, mellyel így „lehetősége nyílik a magyar olvasóközönségnek arra, hogy megismerhesse Roger Scruton gondolatait.”

Borítóképünkön: Roger Sruton az otthonában 2011 Február 4-én. Forrás: Mike Goldwater/Alamy Stock

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

Regényzene készült az Utas és holdvilághoz

A Bermuda együttes különleges módon dolgozta fel a magyar irodalom máig egyik legnépszerűbb alkotását, Szerb Antal Utas és holdvilágát: csináltak egy regényzene albumot a filmeket kísérő filmzenék mintájára. A regény mentén 10 dalban10 város kel életre, együtt utazunk Velencén, Sienán, Firenzén és Rómán át vissza egészen Budapestig.

...

Hallgasd meg A hatalom gyűrűi zenéjét, és már most Középföldén érezheted magad!

Az albumot megtalálod valamennyi streaming-szolgáltatónál.

...

Palya Bea: Korán bekerültem a magyar népzene kincses birodalmába

A Delonghival közös podcastsorozatban áprilisban Palya Bea énekes, dalszerző volt a vendégünk. A beszélgetés nagy témáit pontokba szedtük, a podcastet pedig meg is hallgathatod.

Hírek
...

Krasznahorkaitól a pénzügyekig: ezt kölcsönözték ki tavaly az ELTE könyvtárából

...

Rakovszky, Szabó T. és Tóth: 10 magyar költőnő verseiből készült angol nyelvű antológia

...

Egy soha el nem mesélt történet: 51 magyar fiú menekült meg a gázkamrától

...

George R. R. Martin feltámasztana egy fontos szereplőt, ha végre haladna az írással

...

Krasznahorkai Szeged díszpolgára lesz, és megköszönte mindazt, amivel megemlékeztek a Nobel-díjáról

...

Életre kelt Esterházy, és egyből dedikálni indult

A szépséget kereste, de csak a sósavval leöntött anyja arca nézett vissza rá

A szépséget kereste, de csak a sósavval leöntött anyja arca nézett vissza rá

Hogyan lehet feldolgozni azt, ha egy politikai forradalmárból egy kegyetlen, dühös apa lesz? 

Szerzőink

Borbély Zsuzsa
Borbély Zsuzsa

Frankensteintől Krusovszky Dénes regényéig – 9 színházi adaptáció, amit ne hagyj ki az év elején!

sza
sza

Barnás Ferenc: Az önfeledt állapotról idővel kiderül, hogy hazugság

Kiemeltek
...

Nényei Pál: József Attila minden versében eljut a leglényegesebb kérdésig

Hogyan befolyásolja a József Attiláról kialakult képet a pszichológia vagy a politika?

...

„Kalandként indult, elköteleződés lett belőle” – hogyan gondolta újra Kolosi Tamás a könyvkiadást?

A múlt héten elhunyt üzletemberre Nyáry Krisztiánnal emlékeztünk.

...

Minden a Heated Rivalry-ről fog szólni? Ez várható 2026-ban a BookTokon!

Milyen könyves trendekre figyel idén a TikTok?

A hét könyve
Kritika
A szépséget kereste, de csak a sósavval leöntött anyja arca nézett vissza rá
„Végső elhallgatás volt Miklós ideálja” – így emlékezik Nádas Péter a 105 éve született Mészöly Miklósra

„Végső elhallgatás volt Miklós ideálja” – így emlékezik Nádas Péter a 105 éve született Mészöly Miklósra

Nádas Péter és Mészöly Miklós sok éven keresztül elválaszthatatlan barátok voltak. Így emlékezik vissza Nádas az egykori évekre. 

...

18 kényelmetlen, de velünk maradó olvasmány: véget ért a Margó Könyvek sorozat

...

Olasz Renátó: Olyan filmet akartam csinálni, amilyen még nincsen

...

Jehan Paumero: Azt hittem, a hazám Franciaország, az otthonom Magyarország