Rossz fordítás miatt von vissza egy zeneelméleti könyvet az MMA

Rossz fordítás miatt von vissza egy zeneelméleti könyvet az MMA

Az MMA kiadó visszavonja Roger Scruton A zenéről (Music as an Art) című, nemrég kiadott könyvét. A könyvről a Prae.hu közölt recenziót, melyben a magyar fordítást illette a szerző - jogos - kritikával, bakigyűjteményként keretezve azt. A kiadó a Prae kritikájának következtében vonja vissza a könyvet.

ld | 2023. január 31. |

A Prae-hez eljuttatott közleményében az MMA ezt írja: 

Az MMA Kiadó 2022 novemberében jelentette meg Roger Scruton A zenéről (Music as an Art) című munkáját. A fordítás utóbb észlelt hiányosságai és tévedései okán a kiadó a kötet kereskedelmi forgalomból való visszahívása és egy felülvizsgált szöveg újbóli közreadása mellett döntött. A korábbi változatot megvásárlók példányait az ismételt megjelenés után a kiadó térítésmentesen becseréli. A megvalósulás pontos időpontjáról a kiadó a későbbiekben tesz közzé nyilvános értesítést.

Tornyai Péter pedig így írt a fordításról január 22-én megjelent kritikájában:

Az, hogy a Magyarországon is népszerű gondolkodó említett tanulmánysorozata néhány hónapja fordításban is olvasható, nagy nyereség a magyar zenei életnek, zenetudománynak. Ideális esetben itt folytatnám a recenziót a könyv fejezeteinek, Scruton gondolatainak részletezésével. De sajnos a helyzet közel sem ideális. Bármit gondoljunk is Scruton zenei gondolatainak érvényességéről vagy jelentőségéről, az biztos: megérdemelték volna, hogy színvonalas, de legalább korrekt fordításban kerüljenek a magyar olvasók elé. Ehhez képest az MMA Kiadó gondozásában 2022-ben megjelent kötet (Roger Scruton: A zenéről) sajnos az angol–magyar zenei szövegfordítás bakigyűjteményeként kerülhet be a szakirodalomba.

A szerző szerint a hibák hosszú sora a szakmabeliek számára komolyan vehetetlenné, néhol nevetségessé teszi a fordítói teljesítményt. De az igazi probléma az, hogy a terminológiai összevisszaságok és félrefordítások miatt a „»laikus zeneszeretők« számára számos gondolatmenet megértése esélytelen.”

Tornyai Péter cikkében alaposan feltárja a fordítás hibáit és sok példát hoz: zeneelméleti tévedéseket, magyarul már másképpen meghonosodott fogalomra alkot új kifejezést a fordító, és több példát is mutat arra, amikor a szövegen belül ugyanarra a fogalomra különféle fordításokat használt a magyar fordító. Tornyai szerint az, hogy mindez „az ország állami privilégiumot élvező első számú művészeti-tudományos intézményének tudományos könyvsorozatában” jelent meg, „némi aggodalomra” adhatott okot. 

A Prae szerkesztősége örömtelinek véli az MMA döntését, mellyel így „lehetősége nyílik a magyar olvasóközönségnek arra, hogy megismerhesse Roger Scruton gondolatait.”

Borítóképünkön: Roger Sruton az otthonában 2011 Február 4-én. Forrás: Mike Goldwater/Alamy Stock

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

Regényzene készült az Utas és holdvilághoz

A Bermuda együttes különleges módon dolgozta fel a magyar irodalom máig egyik legnépszerűbb alkotását, Szerb Antal Utas és holdvilágát: csináltak egy regényzene albumot a filmeket kísérő filmzenék mintájára. A regény mentén 10 dalban10 város kel életre, együtt utazunk Velencén, Sienán, Firenzén és Rómán át vissza egészen Budapestig.

...

Hallgasd meg A hatalom gyűrűi zenéjét, és már most Középföldén érezheted magad!

Az albumot megtalálod valamennyi streaming-szolgáltatónál.

...

Palya Bea: Korán bekerültem a magyar népzene kincses birodalmába

A Delonghival közös podcastsorozatban áprilisban Palya Bea énekes, dalszerző volt a vendégünk. A beszélgetés nagy témáit pontokba szedtük, a podcastet pedig meg is hallgathatod.

Hírek
...

Budapesten versenyt rendeznek a performatív férfiaknak: kik ők és miért olvasnak feminista irodalmat?

...

Orvos-Tóth Noémi kiadójának első könyve tarol a Bookline-on

...

Minden Twilight-film felkerül a YouTube-ra

...

Egy bonyolult anya tette őt íróvá: megjelent Arundhati Roy memoárja

...

Puskin az orosz elnyomás jelképévé vált, így akarnak szabadulni tőle az ukránok

...

Így lesz más élmény az olvasás, ha zenét hallgatsz közben

Nálunk olvashatod el először a készülő Vaják-kötet első fejezetét! Jön a Hollók válaszútja

Nálunk olvashatod el először a készülő Vaják-kötet első fejezetét! Jön a Hollók válaszútja

Magyarul most először olvasható a kötet első fejezete.

Szerzőink

Borbély Zsuzsa
Borbély Zsuzsa

A csütörtöki nyomozóklub: a nyugdíjas Disneylandet a tökéletes szereposztás viszi a hátán

Kolozsi Orsolya
Kolozsi Orsolya

Egyszer szimpatikus, máskor a falra mászunk tőle: ilyen belelátni egy kamaszlány fejébe

Kiemeltek
...

Gáspár Sára: A bátorságot nagyon értékelem egy debütkötetnél

Az előzsűrit bemutató sorozatunkban Gáspár Sárát kérdezzük.

...

Egyszer szimpatikus, máskor a falra mászunk tőle: ilyen belelátni egy kamaszlány fejébe

A középiskolák ismerős atmoszférája, a közösségi média hatásai és a kamaszok kibogozhatatlan lelkivilága mind fontos témák Alessandro Mari regényében. Kritika. 

...

Kustos Júlia: A nagy tanulság az volt, hogy nem a mások tekintetének, fülének, ízlésének alkotok

Kustos Júlia, a Mastercard - Alkotótárs shortlistese novellákkal érkezik, amihez meg kellett tanulnia a nyugalmat. 

A hét könyve
Kritika
Be vagyok zárva Magyarországra: Spiró és a Táncsics-regény
A csütörtöki nyomozóklub: a nyugdíjas Disneylandet a tökéletes szereposztás viszi a hátán

A csütörtöki nyomozóklub: a nyugdíjas Disneylandet a tökéletes szereposztás viszi a hátán

Miss Marple visszavág – és hozta a haverokat! Megnéztük A csütörtöki nyomozóklubot. 

...

Így lett költőből formabontó prózaíró: podcast Mohácsi Balázzsal

...

Ott Anna: Amikor az ember szülővé válik, élesen újraéli a gyerekkorát

...

Kali Ágnes: A kezdőlökést az anyatej és az ellenállás adta [Alkotótárs]