Krasznahorkai könyve is megtalálható 2022 figyelemre méltó fordításai között

ro | 2022. december 08. |

A World Literature Today összeállította az idén angol nyelvű fordításban megjelent és kiemelkedőnek ítélt könyvek listáját, amelyen összesen 75 cím szerepel. A szerkesztők szerint van mit ünnepelni, hiszen az úgynevezett alulreprezentált nyelvek irodalma is nagyobb figyelmet kapott idén (példaként Geetanjali Shree regényét említették: ez volt az első hindiből fordított szépirodalmi mű, amely elnyerte a Nemzetközi Booker-díjat). De az idei év kiemelkedő angol nyelvű fordításai között tartják számon Ovidiustól az Átváltozásokat, amelyet Stephanie McCarter ültetett át angolra - a műnek hatvan éve ez az első olyan fordítása, amely egy női műfordító nevéhez kötődik.

Oroszország Ukrajna elleni háborúja miatt nagyobb figyelem irányult az ukrán irodalomra is, és a WLT szerkesztői kiemelték, hogy válság idején a műfordítás nélkülözhetetlen szerepet játszik abban, hogy jobban megértsük a nemzetközi folyamatokat. Fontos mérföldkő volt a lap életében az is, amikor döntöttek a legjobb irodalmi fordításokat tartalmazó antológiasorozat elindításáról: az első kötet 2024-ben várható. A kezdeményezéstől azt várják, hogy segít újradefiniálni a világirodalmi kánont, és módosít azon az elképzelésen, amely az angol nyelvű irodalmat állítja a középpontba.

-

A lap szerkesztői mindenesetre most 75 olyan, angol nyelvű fordításban idén megjelent művet listáztak, amelyet kiemelkedőnek ítéltek meg. A felsoroltak között szerepel Krasznahorkai László Északról hegy, Délről tó, Nyugatról utak, Keletről folyó című könyve is, amelyet Ottilie Mulzet fordított angolra (angol címe: A Mountain to the North, a Lake to the South, Paths to the West, a River to the East). Korábban a LitHub a legjobban várt angol nyelvű kötetek között említette a könyvet. Krasznahorkai mellett olyan szerzők találhatók még a listán, mint az irodalmi Nobel-díjas Olga Tokarczuk vagy a norvég Maja Lunde (vele pár hónapja interjúztunk).

A teljes listát ITT lehet végigböngészni.

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

Angol fordításban hódít Tompa Andrea két regénye a nyáron

Tompa Andrea június 25-én számolt be Facebook-oldalán arról, hogy megjelent A hóhér háza angolul. Most a rangos amerikai World Literature Today nyári száma közölt egy részletet angolul a Haza című könyvéből. A részlet mellett a fordító gondolatai is megjelentek Tompa Andrea művéről.

...

Krasznahorkai és Bán Zsófia a figyelemre méltó műfordítások listáján

...

Földényi F. László és Selyem Zsuzsa kötetei az év legmeghatározóbb könyvei közt

Az idei évben is összeszedte a legfontosabb megjelenéseket a World Literature Today. A 75 legmeghatározóbb fordításban megjelent kötet közt két magyar szerző nevét is megtaláljuk.

A hét könyve
Kritika
A jövő egy soha véget nem érő, virtuális drogtrip – Bódi Péter: Hexagon
Posztumusz találkozás Monspart Saroltával, a leggyorsabb nők egyikével

Posztumusz találkozás Monspart Saroltával, a leggyorsabb nők egyikével

Lakásszínház készült Monspart Sarolta életéről.

Hírek
...

Múzeum nyílt Hrabal vidéki házában, ahol számos híres novella született

...

Elhunyt Bodrogi Ferenc Máté irodalomtörténész

...

Murakami és Harry Styles csak a futásban hisz

...

Vörös Özvegy, kóbor lovag: bejelentették A hét királyság lovagjának új színészeit

...

Külföldön is megjelenik az H. P Lovecraftről szóló magyar tanulmánykötet

...

Krasznahorkai László megkapta a francia Művészetek és Irodalom Érdemrendje legmagasabb fokozatát