Az Amanda Gormant fordító roma fiatalokról közölt riportot az amerikai rádió

Az Amanda Gormant fordító roma fiatalokról közölt riportot az amerikai rádió

A Van Helyed Alapítvány roma növendékei fordítják magyarra Amanda Gorman verseskötetét. Erről most az amerikai közszolgálati rádió, az NPR közölt egy riportot, amelyben megszólal mások mellett több fordító és a mentoruk, Bódis Kriszta is.

ro | 2022. január 07. |

A Van Helyed Alapítvány roma növendékei fordítják magyarra Amanda Gorman verseskötetét (az Open Books adja majd ki), erről mi is írtunk korábban, most pedig az amerikai közszolgálati rádió, az NPR közölt egy riportot a témában, amelyben megszólal mások mellett több fordító és a mentoruk, Bódis Kriszta is.

Amanda Gorman egy éve, Joe Biden elnöki beiktatásán lett egy csapásra ismert. Az akkor 22 éves Gorman volt a legfiatalabb költő, aki elnöki beiktatáson valaha verset mondhatott, ezzel pedig olyan nagy elődök nyomába léphetett, mint Robert Frost vagy Maya Angelou. A The Hill We Climb című vers óriási figyelmet kapott, felrobbant tőle az internet, és Gorman nevét talán még az is megjegyezte, aki amúgy nem nagyon olvas verseket.

A nagy érdeklődésre való tekintettel mi is megkértük Totth Benedeket, hogy fordítsa le magarra a verset, ezt ITT olvashatjátok. Természetesen rögtön mindenki le akart csapni az irodalmi sztár státuszba emelkedett fiatal költő kötetére, és a különböző országokban neves műfordítókat kértek fel a feladatra. Csakhogy sokan dühítőnek vagy csalódást keltőnek találták, hogy egy fiatal fekete nő kötetének fordítására fehér férfi szakembereket kértek fel. Így vissza kellett lépnie a katalán fordítónak, és a holland fordításnál is történt egy csere: eredetileg a Nemzetközi Booker-díjas Marieke Lucas Rijneveldet kérték fel, de a döntés bírálói szerint elszalasztott lehetőség lett volna rábízni a feladatot, aki a nőnemű és fekete művésszel szemben fehér, nem bináris, és nincs is elegendő tapasztalata, így végül vissza is lépett.

Magyarországon egy egészen különleges helyzet áll elő, mivel itthon Bódis Kriszta író, műfordító vezetésével a Van Helyed Alapítvány irodalmi műhelyének roma fiataljai fordítják a kötetet. Az NPR riportjában egyikük azt mondta, azt érezte, mintha Gormannek az elnöki beiktatáson elhangzott verse a saját élményeit adták volna vissza, melyeket romaként Magyarországon megtapasztalt. Galambica Rozália arról mesélt, hogy sokszor azt éreztették vele, hogy nem elég: a fivérének például azt mondta az egyik tanára, hogy nem számít, milyen szorgalmasan tanul, akkor sem kap majd jó munkát és egy senki lesz. Egy másik fiatal fordító arról beszélt, hogy az osztálytársai nem is észlelik, hogy az előítéleteik mennyi fájdalmat tudnak okozni, de abban bízik, hogy a verseket olvasva majd ráébrednek erre.

A teljes riportot angolul ITT lehet meghallgatni.

Kapcsolódó cikkek
...
Hírek

Amanda Gorman lesz az Esteé Lauder új reklámarca

A 22 éves Amanda Gorman lesz az Estée Lauder kozmetikai márka legújabb arca.

...
Hírek

Amanda Gorman és a Penguin Random House középiskolás költőknek alapított díjat

10000 dolláros díjat alapított a Joe Biden beiktatásáról ismert Amanda Gorman, valamint a Penguin Random House. Az Amanda Gorman Költészeti Díjat olyan végzős középiskolás diákok nyerhetik meg, akik pályáznak saját versükkel.

...
Hírek

Amanda Gorman megjelenik magyarul, a Van Helyed Alapítvány roma növendékei fordítják

Bódis Kriszta vezetésével a Van Helyed Alapítvány irodalmi műhelye fordítja le Amanda Gorman verseskötetét.

SZÓRAKOZÁS
...
Podcast

Szabó Benedek: Az igazán jó műveknek nincs eleje és vége

A hallgatók társalkotói szerepéről, John Cheever prózájáról, hidegháborúról és melankóliáról beszélgettünk Szabó Benedekkel, aki az egyrészt-másrészt generációjához tartozik.

...
Szórakozás

Müller Péter Sziámi: A dal tud valamit, amit szeretnék tudni én is

„Életem összes kalandja másodszándékból következett” ‒ mondja Müller Péter Sziámi, akinek napestig sorolhatnánk a titulusait és a kitüntetéseit, magára legszívesebben mégis költőként tekint. Elmesélte nekünk, hogy lelt rá élete legjobb játszótársára nemrégiben, és megtudtuk tőle, miért csendesednek el bennünk a dalok, mire felnövünk.

...
Szórakozás

Kíváncsiak az életre – HIÚZ: Ez ennyi volt

Az a.dal.szöveg rovatban ezúttal a HIÚZ zenekar Ez ennyi volt című dalával foglalkozunk. 

Még több olvasnivaló
...
Nagy

„Kommunista volt-e Petőfi? Néger volt-e Kossuth?”

A Petőfi-délibábok című programsorozat Petőfi politikai emlékezete a dualizmustól napjainkig című nyitórendezvényén kiderült, hogy az évek során Petőfi lobogó helyett sokaknak inkább dobogó volt: emelvény, amelyről ki-ki a maga hasznát remélve szónokolt.

...
Nagy

Fantasztikus írókat adtak a világnak, a britek mégsem falják a könyveket

Az angolok olyan szerzőket adtak a világnak, mint William ShakespeareAgatha Christie, Jane AustenCharles DickensJ. R. R. Tolkien, J.K. Rowling. Ezek alapján joggal hihetnénk, hogy az angolok a világ legnagyobb könyvfogyasztói, de tényleg így van? 

...
Nagy

Gurubi Ágnes: Szauna nap

Gurubi Ágnes a Szív utca című kötetével 2021-ben a top3-ban végzett a legjobb első prózakötetesnek járó Margó-díjért folyó versenyben. Volt értelme megőrülni című tárcasorozata mostantól egy évig olvasható a Könyves Magazinon. Ez az első rész.

...
Panodyssey

Závada Péter: Az új formákról

"A színház az elmúlt kétezerötszáz év során jelentős fejlődésen ment keresztül, és ma már olyan technológiák állnak rendelkezésünkre, melyek még huszonöt évvel ezelőtt sem léteztek. Mégis ahhoz, hogy számomra egy színházi előadás igazán inspiráló legyen, valami újat, eredetit és felforgatót kell mondania néző és színész relációjáról, olyasvalamit, ami mindent más perspektívába helyez." Závada Péter esszésorozata negyedik részében az új színházi formákról értekezik. 

...
Nagy

Nádas és Hajnóczy is magukról, vagyis a világról írnak

Azonosíthatjuk Nádas Pétert a Párhuzamos történetek főszereplőjével? Hajnóczy Péter magáról mintázta volna A halál kilovagolt Perzsiából alkoholista főhősét? Ezeket a kérdéseket boncolgatja a PIM kiállítása, amelyen Barnás Ferenc mondott beszédet.

...
Kritika

Bevezetés a városi magány mesterségébe

Jhumpa Lahiri Amerre járok című kötete pillanatképeket villant fel a városi magány mindennapjairól: a folyamatosan pergő mentális film egy névtelen nagyváros kulisszái között játszódik, hőse és mesélője pedig egy negyvenes nő, egy klasszikus megfigyelő, aki állandó önreflexióban él – sőt, nemcsak egyszerűen létezik, hanem folyamatos mozgásban van, jön, megy, bolyong.

Hírek
...
Hírek

Kiss Noémi és Péntek Orsolya a Békés Pál-díj nyertesei

...
Hírek

Agatha Christie regényeit is átdolgozzák a potenciálisan sértő megjegyzések miatt

...
Alkotótárs

Harmadik alkalommal hirdetik meg a Mastercard® - Alkotótárs irodalmi ösztöndíjprogramot

...
Gyerekirodalom

Aki mesés kalanddá tette a nyelvtant - 95 éve született Varga Katalin

...
Zöld

Jane Goodall Budapesten is bemutatja A remény könyvét

...
Panodyssey

Szepesi Kornél: Hope [Panodyssey]

...
Hírek

Tavaly rekord számú könyv eltávolítását kérték az amerikai iskolákból és könyvtárakból

...
Nagy

Ezeket a könyveket olvasd, ha tetszett A páciens!

...
Hírek

A világ legrégebbi héber Bibliáját állítják ki Tel-Avivban