Három társadalmon kívüli francia nő, akinek Amerikában kell új életet kezdenie

Három társadalmon kívüli francia nő, akinek Amerikában kell új életet kezdenie

Egy árva, egy abortusszal vádolt és egy boszorkánynak mondott francia nő a társadalom szélére kerül, viszont egyvalamiben jók: fiatalok és termékenyek, azaz kihasználhatóak. Ezért az amerikai gyarmatra küldik őket, hogy új életet kezdjenek. Julia Malye történelmi regénye a női barátság és összetartás története, egyben pedig a női elnyomás megörökítése is.

Könyves Magazin | 2025. január 29. |

A 18. századi Franciaország a változások kora, az ipari fellendülés, az új eszmék és a társadalmi szerepvállalás időszaka. Már a háttérben lehet érezni a nagy francia forradalom morajlását, de még csak egészen hallkan. A férfiak még úgy ahogy boldogulnak, de a nőknek semmilyen lehetőségük nincs, vagy követik a szabályokat, amit az egyház, az állam és a kezdődő kapitalizmus rájuk szab, vagy boszorkányok, őrültek, kitaszítottak lesznek. Erről Marguerite Pancatelin főnökasszony gondoskodik, aki százával küldi a nőket az amerikai gyarmatokra azért, hogy Párizst tisztán tartsa a máshogy gondolkodóktól.

Julia Malye
A pelikánlányok
Ford. Szabó Olimpia, Helikon, 2024, 468 oldal
 

Julia Malye A pelikánlányok című regénye három fiatal nő életét követi végig a párizsi európai nyüzsgéstől az óceánon való végtelen utazáson át az amerikai épülő gyarmatokig. Három nő, aki nem felel meg a társadalomnak, egy 12 éves árva, egy abortusz miatt elítélt fiatal és egy boszorkánynak mondott úrilány. Közös bennük, hogy egyikük se tudja, mit tett rosszul és miért nem fogadja el őket a társadalom. Az új világ pedig még több kihívással várja őket, a teljesen ismeretlen környezetben nem marad számukra más, mint a női összetartás és barátság.

Julia Malye: A pelikánlányok (részlet)

Ford. Szabó Olimpia

Első fejezet

Párizs, 1720. március

Marguerite

Marguerite-nek névsort kell írnia. Összehajtja a főügyész levelét, próbálgatja, hogyan tartsa a rossz lábát – az elmúlt napok esős időjárása miatt a combjától a lábujjai hegyéig bedagadt, és most már a kezébe is átsugárzik a fájdalom. Este van, a lányokat már aludni küldték, a nővérek nem hoznak több jelentést, az iparosok bezárták az üzletüket. Még a loges aux folles-ba* zárt női rabok is elcsendesedtek. Marguerite leveszi a fityuláját.

Napnyugta után semmi keresnivalója nem lenne a dolgozószobájában.

Már a kertjében kellene ülnie a mimózafa tömött virágai alatt, amelyekről mindig az urak parókái jutnak eszébe. Ott, a margaréták és az aszfodéloszok között ennyi év után is meg tud feledkezni a Salpêtrière* szagáról. 

Kinyit egy vékony dossziét. Ügyetlen lett a keze, és most váratlanul beleáll a remegés, az előző évi névsor pedig majdnem berepül az asztal alá. Elkapja, mielőtt az ölébe hullna. Tizenöt hónapja válogatja a lányokat, akiket majd La Louisiane-be visznek. Az előző névsorával meg volt elégedve a főügyész; Monsieur Joly de Fleury szerint

La Louisiane kormányzója személyesen kérte, hogy küldjenek még nőket a gyarmatra.

Marguerite közelebb húz egy gyertyát a papiroshoz. Nem tudja, kivel kezdje az új névsort.

Régebben máshogy válogattak. Tőle származott az ötlet, hogy női foglyokat küldjenek a Mississippibe: nem is olyan régen még rá volt bízva, kit választ. Nem volt elég hely a Salpêtrière-ben, nem maradt elég hálóhely azoknak, akik valóban oltalomra szorultak. Olyanok foglalták el az ágyakat, akik sosem fognak megváltozni. Csupán azt kellett kitalálnia, kiktől szeretne először megszabadulni – a méregkeverőktől, a késelőktől, a rebellisektől vagy a boszorkányoktól. Az előző évben kiválasztott kétszázkilenc lányt közül különösen élénken emlékezett egyre, aki összeesküvéselméleteket gyártott, és a női börtönben töltött ideje alatt gonosz dolgokat kiabált a királyról. Marceline Janson. Már mehetett is.

Ebben az évben azonban senkit sem küldhet a grande force-ból.* Monsieur Joly de Fleury leszögezte: Bienville kormányzó nem akar több bűnözőt.

Kilencven termékeny, halk szavú, ügyes lányt vár.

Vagyis bűnbánó nőket a Salpêtrière maison de correctionjából* vagy az árvaházából, a maison Saint-Louis-ból. Marguerite máris látja maga előtt, ahogy a tizenkét éves, vörös hajú árva, a gyönyörű hangú Charlotte Couturier az ismeretlen, barbár vidékre utazik. La Louisiane félelmet ébreszt Marguerite-ben, és nem kíváncsi rá. Nem, Charlotte nem megy. Itt marad biztonságban a Salpêtrière-ben; néhány év múlva sœur officière* lehet belőle. A Mississippibe erősebb nőket kell keresnie, gondolja Marguerite.

Írótollával megkeveri a tintát. Az összeesküvés-elméletesnek volt egy húga, sokkal fiatalabb, még nem romlott. Marguerite töri a fejét, hogy is hívják a testvért. Antoinette? Nem, talán E-vel kezdődik. Eszébe jut a saját húga, és hogy mennyire nem értik mások, miként lehetséges az, hogy a Salpêtrière szigorú rendfőnökasszonya és az elegáns d’Argenson márkiné, egy nyugalmazott rendőrfőnök felesége és a jelenlegi rendőrfőnök édesanyja ugyanabban a házban nőttek fel. Felírja: A La Baleine utasai, alá pedig: 1) Étiennette (vagy Antoinette?) Janson – 15 és 17 év közötti

Már csak nyolcvankilenc van hátra. 

Marguerite hátradől a székében, mire a fájdalom felszökik a talpából a nyakába. A tartóban a tinta emlékszik a toll keltette körökre. 

– Asszonyom? 

A nő az ajtó másik oldalán panaszosan megismétli a szót; csak kérdő mondatokban tud beszélni. Mademoiselle Bailly jól tudja, hogy az utolsó ima, a kompletórium után nem szabad zavarnia Marguerite-et.

– Qu’y a-t-il? Mi az?

Nyikorog a faajtó, amikor Marguerite új asszisztense belép rajta. Mademoiselle Bailly úgy mozog, ahogyan gondolkodik – esetlenül, aggodalmasan, kerülve a kockázatokat.

– Mi az?

– A loges aux folles felügyelője újabb patkányharapást jelentett.

– Olyat mondjon, amit nem tudok, Mademoiselle Bailly.

Marguerite utálkozva nyugtázza a félelmet az asszisztense szemében. Egyedül is megoldhatná ezt a patkányproblémát.

– Az őrült nő az – vallja be végül Mademoiselle Bailly. – Émilie Le Néant. Megint hisztériás rohamot kapott.

Marguerite közelebb húzza magához a rossz lábát. 

– Miért nem csinálnak valamit az őrök? Vagy az ügyeletes nővér? 

– Megpróbálták. Nem hagyja abba.

Persze hogy nem. Marguerite egy hónapja eltiltotta a lányt a szentségektől. Reménytelen eset, minden könyv láttán az Istent káromolja, azt hiszi, mind Biblia. 

– A többieket is felzaklatja.

Marguerite az asztalra támasztja a tenyerét, hogy felálljon. Nem boldogulnak nélküle. Mostanában egyre gyakrabban jut eszébe, ilyenkor pedig mindig büszkeség, megkönnyebbülés fogja el. Aztán rátör a kimerültség és a félelem. Nemet int a fejével, amikor Mademoiselle Bailly közelebb lép hozzá.

– Akkor siessünk – mondja Marguerite. 

Nem tudnak sietni. Marguerite nagy lendülettel vág keresztül a cour Lassay-n, de már meg kell állniuk, mire a Szent Lajos-templomhoz érnek.

Közben beesteledett, és a sötétség magába öleli a szolgálatot teljesítő őröket és néhány munkást, akik a hálótermükbe igyekeznek.

Marguerite nekidől a falnak, várja, hogy enyhüljön a fájdalom. 

– Mehetünk?

Az elmebajos nők épülete előtt átvágnak a cour Sainte-Claire-re, ahol Marguerite botja beakad a macskakövek közötti résbe. Tőlük jobbra, a fiatal nők műhelyében csak egy ablakban van világosság. A Salpêtrière, Marguerite városa aznap végtelenül nyújtózik bele az éjszakába. A rue des Gardes-on hangok verik fel a csendet: kiáltozás a hálótermekből, röfögés a disznóólak felől, átkozódás az íjászok házából. A grande force tornyai a bal oldalukon. Marguerite mindig is undorodott ettől a környéktől, alpárinak, mocskosnak találja. Ha ő építtette volna a Salpêtrière-t, a női börtönt a város túlsó végébe rakatja, ahol most a konyhák és a cour des Chèvres vannak.

A kecskéket is szívesebben venné a kórháza közepén, mint az elmebajosakat.

– Tisztelendő anya – köszönti Mademoiselle Elautin.

Az őrök lehalkítják a hangjukat, amikor a grande force főnővére kitárja a börtön ajtaját. Sápadt, kerek fényt vet az arcára a gyertya, de a fityulája sötétben marad. A nyirkos folyosó dohszagától Marguerite-nek felkavarodik a gyomra. 

– Megmondtam Mademoiselle Baillynek, hogy nem szükséges önt zavarnunk – mondja a főnővér. – Úgy látszik, Mademoiselle Bailly még nem szokta meg az itteni hangokat.

– Most már mindegy – legyint Marguerite, mire

asszisztense úgy néz rá, mint a kutya, amelyiknek megveregették a fejét.

Az emeleten valaki kiabál, hogy még kér bort, Pierre-t vagy Jeant hívja, végül egyszerűen segítségért kiált. – Mondja el, mi történt.

– Egy másik rab megnyugtatta – mondja a főnővér.

– Valaki bement Le Néant cellájába? – kérdezi Mademoiselle Bailly.

Marguerite bosszús pillantást vet az asszisztensére.

– Természetesen nem. Akkor jó okkal hívhatta volna a rendfőnökasszonyt – válaszolja a főnővér. 

– Ki nyugtatta meg? – kérdezi Marguerite.

– Egy Geneviève Menu nevű nő.

Marguerite ritkán gondol a nővérére. De ezt a Geneviève Menut Lucie parancsára tartóztatták le és küldték a grande force-ba két hónappal azelőtt, és Lucie felhívta Marguerite figyelmét az egykori mosónő gonoszságára – minden adandó alkalommal szívesen emlékeztette Marguerite-et a befolyásos férfiakkal való kapcsolataira. Mielőtt Lucie fia az apja nyomdokaiba lépve rendőrfőnökké avanzsált,

de Machault altábornagy rövid hivatali ideje alatt Marguerite voltaképpen azt deportált, akit akart;

most azonban a hatóság vezetője újra a nővére családnevét viseli. Marguerite-et rendszerint felbosszantja, ha napjában csak egyszer is eszébe jut Lucie – kis híján megüti a botjával Mademoiselle Elautin ruháját, amikor a börtönre, a grande force-ra mutat vele.

– Allons, menjen előre.

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...
Hírek

Egy 18. századi francia nyomdász addig olvasott, míg rájött a hangrögzítésre

Nem Thomas Edison volt az első, aki képes volt hangot rögzíteni.

...
Nagy

5 izgalmas regény a fiatal, francia nyelvű irodalomból

Hamarosan megkezdődnek a 2024. évi olimpiai játékok, így minden szem Párizsra és Franciaországra szegeződik, ráadásul az őszi Könyvfesztivál díszvendégei is a franciák. Ezek apropóján mutatunk most 5 regényt a kortárs francia irodalom fiatal íróitól.  

...
Hírek

Így képzelte el a 25. századot egy 1771-es francia sci-fi

Louis-Sébastien Mercier regénye hat és fél évszázaddal küldi előre az időben főszereplőjét. Az ős-sci-fi hőse mély álomba merül egy kimerítő vita után, és 2440-ben találja magát.  

Olvass!
...
Beleolvasó

A magyar mondavilág elfeledett szörnyei támadnak a Monarchiára – Olvass bele A bazilika titka című regénybe!

Léteznek kifejezetten a magyar vidéken élő rémalakok?

...
Beleolvasó

Három társadalmon kívüli francia nő, akinek Amerikában kell új életet kezdenie

Egy árva, egy abortusszal vádolt és egy boszorkánynak mondott francia nő a társadalom szélére kerül, viszont egyvalamiben jók: fiatalok és termékenyek, azaz kihasználhatóak

...
Beleolvasó

A pápa vegyipari technikumba járt, majd Borges-zel barátkozott - Olvass bele Ferenc pápa önéletrajzába!

Ferenc pápa önéletrajza hamarosan magyarul is olvasható lesz, februárban érkezik a Remény. Addig is itt egy részlet. 

A hét könyve
Kritika
Evelio Rosero kolumbiai háborújában nincsenek oldalak, csak népirtás
...
Nagy

Péterfy Gergely: Szerb Antal megjósolta halálát a naplóiban

80 éve ezen a napon, január 27-én gyilkolták meg Szerb Antalt. Péterfy Gergellyel beszélgettünk a szerzőről.

Listák&könyvek
...
Szórakozás

Balzactól Bob Dylanig – könyvajánló az Oscar-díjra esélyes filmek mellé

...
Nagy

Ezeket olvasd, ha tetszett a Nosferatu: 6 könyv, amikben a vámpírok nem nyugszanak

...
Nagy

6+1 hasznos applikáció könyvmolyoknak, amitől még nagyobb élmény lehet az olvasás