Bebizonyítjuk, hogy mi is képesek vagyunk rá - Amanda Gorman kötetének fordításáról

Bebizonyítjuk, hogy mi is képesek vagyunk rá - Amanda Gorman kötetének fordításáról

Amanda Gorman neve akkor vált ismertté az egész világon, amikor verse elhangzott Joe Biden beiktatásánál. Verseskötetét a Van Helyed Alapítvány fiatal roma növendékei fordították le magyar nyelvre. Velük beszélgetett Bódis Kriszta és Dányi Dániel a 2023-as tavaszi Margón. A beszélgetést most teljes egészében meghallgathatod!

ko | 2023. június 13. |

A sokszereplős beszélgetést Bódis Kriszta író, a Van Helyed Alapítvány vezetője moderálta, a fiatal, roma fordítók pedig elmondták, hogy mit jelentett számukra ez a közös műhelymunka. Kiderült, hogy olyan volt, mintha mély vízbe dobták volna őket, és sokszor a közös feladatok is okoztak nehézséget és káoszt, hiszen a résztvevők nagyon mások voltak, ráadásul teljesen kezdők a műfordítás terén. Ennek ellenére úgy gondolják, hogy megérte a küzdelem, hiszen meg tudták mutatni azt, hogy mekkora lehetőség, érték van bennük, és végre érezhették, hogy

saját magukat tudják ebben a projektben reprezentálni.  

Mindezen kívül szóba kerültek még a kisebbségi lét problémái, a műfordítás nehézségei és egymás megismerése is. A színpadon ülő négy fiatal őszintén beszélt a projekt nehézségeiről, a kezdeti döccenőkről, és arról is, terveznek-e irodalommal, műfordítással foglalkozni a jövőben. Az esten felolvastak azokból a szövegekből is, melyek a közös munka során legközelebb kerültek hozzájuk, sőt, az egyik fiatal saját versét is megosztotta a közönséggel. 

Bódis Kriszta pedig az alábbi üzenettel zárta le a beszélgetést: "Mi azt üzenjük, hogy nem két világ van Magyarországon, hanem egy van, és közel kell lépnünk egymáshoz, és akiknek privilégiumaik vannak, azoknak át kell adni a javaikból. Ez fog utat nyitni azok számára, akik szeretnék bebizonyítani, hogy ők is meg tudják csinálni."

A kötetről írt átfogó cikkünket itt olvashatod, a beszélgetést meghallgathatod itt vagy Spotifyon.

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

Floridai alsó tagozatosok már nem olvashatják Amanda Gorman versét, a Fehér Ház tiltakozik

A Fehér Ház és jogvédők is cenzúrának nevezték és tiltakoztak szerdán egy dél-floridai iskola döntése ellen, amellyel eltávolította könyvtárának alsótagozatosok számára fenntartott részéből Amanda Gorman elnöki beiktatáson előadott költeményét.

...

„Egyenesen ugrottunk a mélyvízbe” – Roma fiatalok fordították magyarra Amanda Gorman verseskötetét

Magyarországon a Van Helyed Alapítvány irodalmi műhelyének roma fiataljai fordították le Amanda Gorman verseit. Mentorukkal, Bódis Krisztával és fordítókkal beszélgettünk. 

...

Az Amanda Gormant fordító roma fiatalokról közölt riportot az amerikai rádió

A Van Helyed Alapítvány roma növendékei fordítják magyarra Amanda Gorman verseskötetét. Az amerikai NPR riportjában megszólal mások mellett több fordító és a mentoruk, Bódis Kriszta is.

...

Vida Vera: Ne csak főzni tanuljunk meg, legyen közvetlen kapcsolatunk a természettel!

...

Kollár Betti a Kosársuliról: Mindig merítek a saját életemből

...

Hajdú Balázs humorista: Annyira megfoghatatlan számomra az élet, hogy emiatt minden vicces tud lenni

Egy kisváros, ami még az öngyilkosokból is hasznot húz és meglincseli a hősét

Egy kisváros, ami még az öngyilkosokból is hasznot húz és meglincseli a hősét

Kritika Gerard Donovan regényéről.

Szerzőink

Bakó Sára
Bakó Sára

„A klímaaggodalom egy teljesen racionális reakció” – interjú Solveig Roepstorff dán pszichológussal

Borbély Zsuzsa
Borbély Zsuzsa

Kőhalmi Zoltán: Nagyon kell a visszajelzés, ezt szoktam meg a színpadról

Kiemeltek
...

Jehan Paumero: Azt hittem, a hazám Franciaország, az otthonom Magyarország

„Közben rájöttem, hogy sokkal összetettebb” – podcast Jehan Paumero íróval.

...

Mágneses terek – a szlovák Lukaš Cabala könyvéről

Lukaš Cabala Emlékszel majd Trencsénre? című regényéből kedvet kapsz megnézni a várost.

...

A rothadó Szovjetuniót már csak a mindent odaadó anyák tartják egyben

Egy igazi anyát még az orosz titkosszolgálat sem állíthatja meg.