Sikerült húsz teherautónyi könyvet kimenekíteni a bombázások alatt

Sikerült húsz teherautónyi könyvet kimenekíteni a bombázások alatt

A teljes körű orosz invázió kezdete óta az ukrajnai könyvkiadók sosem látott kihívásokkal kénytelenek szembesülni. A nehézségek ellenére azonban a szerkesztők, az írók, a fordítók nem hagyták abba a munkát. De milyen a háborús Ukrajnában most egy könyvkiadó élete, hogyan befolyásolta a háború a működésüket, a kínálatot, a keresletet és az eladásokat, és mit tekintenek jelenleg a legfőbb feladatnak? Írásos kérdéseinkre Julia Orlova, a harkivi Vivat kiadó vezetője válaszolt.

Interjúnkat Bohdana Romancovával, a kijevi Tempora kiadó munkatársával ITT olvashatjátok.

Ruff Orsolya | 2023. február 26. |

Hogyan hatott a háború a mindennapi munkájukra, működésükre, mi változott a leginkább? 

2022 februárjában minden kiadó példátlan kihívásokkal nézett szembe. Harkiv, Ukrajna könyvnyomtatási fővárosa a frontvonalba került. A kiadók az ország minden táján érezték ezt. Az ukrajnai könyvek nagy részét Harkivban nyomtatták és nyomtatják ma is. Egyes nyomdai termékeket csak a harkivi nyomdákban lehet előállítani.

A régió részleges megszállása oda vezetett, hogy minden termelési folyamatot le kellett állítani.

Az állandó bombázások, az áramellátási problémák és az emberek biztonságos régiókba való elvándorlása új valósággá vált. Irodák, raktárak és más alapinfrastruktúrák semmisültek meg. De mindenki számára a legfontosabb feladat az lett, hogy megtartsuk a csapatot és az elért eredményeket. Szinte a teljes Vivat csapatot evakuálták Harkivból. Sikerült húsz teherautónyi könyvet kimenekíteni a bombázások alatt. Ezek megőrzésére Rivnében egy raktárat kellett nyitni. Más könyvkiadók is hasonlóan jártak el.

-

Julia Orlova

Hány munkatárssal dolgoztak az invázió előtt, és hányan vannak most? Veszítettek el kollégát?

A háború következtében a legtöbb üzletmenet összeomlott, a logisztikai láncok megszakadtak. A legjelentősebb veszteséget azonban az emberek jelentették. Jelenleg a Vivat csapatának 80 százaléka távmunkában dolgozik. A cég még a világjárvány alatt sem zárta be az irodát. Néhány alkalmazott külföldre költözött és felmondott. Néhányan közülük soha nem térnek majd vissza Ukrajnába. Jelenleg azt állapíthatjuk meg, hogy az alkalmazottak körülbelül 10 százalékát veszítettük el.

Van tudomása olyan ukrán szerzőről, aki a háború kitörése óta az életét vesztette?

Fontos megérteni, hogy a megszállók célja az ukrán kultúra elpusztítása.

Nem meglepő, hogy a megszállók első dolga az volt, hogy eltávolították az ukrán könyveket a könyvtárakból. Több címünk is szerepel az Orosz Föderáció által ellenőrzött kvázi szövetség, az úgynevezett Luhanszki Népköztársaság oktatási szervezeteinek könyvtáraiból eltávolítandó szélsőséges irodalomban. Ez azt jelenti, hogy a könyveket eltávolítják a megszállt luhanszki régió könyvtáraiból és megsemmisítik azokat. De a megszálló nemcsak a könyvekkel harcol, hanem azokkal is, akik írják őket. Mindannyiunkat megdöbbentett Volodimir Vakulenko, az Izjumból (harkivi régió) származó gyerekkönyv-író halálhíre, akit a megszállók 2022 márciusában vittek el az otthonából, majd megölték. A holttestét sokáig nem tudták azonosítani, ez csak az izjumi 319-es számú tömegsír vizsgálatát követően sikerült a DNS-e alapján. Tizenéves fia és idős szülei túlélték. A fiú különleges gondozásra szorul. Volodimir tudta, hogy a megszállók el fognak jönni érte, és nem sokkal azelőtt, hogy elhurcolták volna, egy naplót temetett el a szülői ház kertjében. A kéziratot azután találták meg, hogy a terület felszabadult a megszállás alól. Jelenleg textológusok dolgoznak rajta. Büszke vagyok rá, hogy a Vivat fogja kiadni Volodimir Vakulenko naplóját. Jelenleg sok ukrán író van az ukrán fegyveres erőknél. Őszintén hiszem, hogy mindannyian győzelemmel térnek haza, hogy folytassák az írást és az ukrán kultúra felvirágoztatását.

Volodimir Vakulenko ukrán író holttestét is megtalálták egy izjumi tömegsírban

Az ismert ukrán író, Volodimir Vakulenko gyerekkönyveket és versesköteteket írt. Holttestére egy nemrég feltárt izjumi tömegsírban találtak rá.

Tovább olvasok

Évi hány könyvet adtak ki az invázió előtt, és hányat most?

A Vivat kiadó az egyik legnagyobb Ukrajnában. A teljes körű invázió előtt évente körülbelül 400 új címet adtunk ki. Büszkék vagyunk rá, hogy minden kihívás és körülmény dacára 2022-ben 350 címet adtunk ki, ami mindössze 8 százalékkal kevesebb, mint az előző évben volt.

Hogyan befolyásolta a háború az eladásokat? Emelkedtek vagy estek a számok?

Már augusztusban sikerült elérnünk a 2021-es év azonos időszakának értékesítési számait. Válság idején a könyv bebizonyította fontosságát. Az ukránok számára egy olyan eszközzé vált, amellyel elmenekülhetnek a valóság borzalmai elől, és magyarázatot találhatnak a történtekre. Megállapítható, hogy a történelmi irodalom iránti kereslet egyre nő. Nem véletlen, hogy tavasz végén a Vivat első utánnyomása Vakhtang Kipiani Vaszil Sztusz esete – Dokumentumgyűjtemény az Ukrán SZSZK egykori KGB-archívumából című bestsellere volt. Megnőtt az érdeklődés a fantasy, a thrillerek, a romantikus és a detektívtörténetek iránt. A Vivatnál a szépirodalmi eladások aránya közel 5 százalékkal nőtt. Habár több millió anyának kellett külföldre távoznia a gyerekeivel, a gyerekirodalom eladási aránya nem csökkent. Az orosz anyanyelvű családok úgy döntöttek, hogy gyerekeikbe az ukrán nyelv szeretetét egy-egy modern könyvvel csepegtetik. Ők is gazdagították az olvasók számát. Dacára mindennek 2022-ben Kijevben nyitottunk egy könyvesboltot, 2023-ban pedig továbbiakat tervezünk nyitni más ukrajnai városokban. A háború hatással volt a könyvek árára és az emberek vásárlóerejére, de hisszük, hogy az ukránok nem fogják abbahagyni a könyvvásárlást és az olvasást.

-

Mi a helyzet az új könyvekkel? Befolyásolta a háború, hogy most mit adnak ki – a témákat vagy akár az írókat tekintve?

Azt a feladatot tűztük ki magunk elé, hogy minél több könyvet adjunk ki az orosz-ukrán háborúról, hogy az ukránok következő generációi a Vivat-könyvek segítségével tanulmányozhassák ezt a korszakot. A tervezett címek között szerepel mások mellett Valerij Zaluzsnij, az ukrán fegyveres erők főparancsnokának életrajza, Luke Harding brit újságíró Invázió című tényirodalmi műve, Olena Makszimenkótól a Jelentések a frontról, és Osztap Szlivinszkij Háborús szótár című esszégyűjteménye. Ugyanakkor továbbra is meg szeretnénk ismertetni az ukrán olvasókat a világsikerekkel, az ukrán szerzők új szépirodalmi könyveivel, valamint az Ukrajna történetéről szóló könyvekkel.

Hogyan látja a könyvkiadás jövőjét az országban? Mik jelenleg vagy a közeljövőben a legnagyobb kihívások?

Először is, győznünk kell. A teljes körű invázió előtt kiváló ütemben fejlődtünk; a béke beköszöntével meg fogjuk duplázni erőfeszítéseinket. Az ukránok egyre jobban érdeklődnek a saját történelmük és kultúrájuk iránt, ezt az igényt ki kell elégítenünk. Emellett azt látjuk, hogy a világban egyre nagyobb hangsúlyt kap minden, ami ukrán. Igen, a háború hatalmas gazdasági veszteségeket okozott az egész országnak. Ez alól természetesen a könyvkiadás sem kivétel. Megragadva az alkalmat,

szeretném felvenni a kapcsolatot a magyarországi kiadókkal.

Ukrajnában jelenleg a legtöbb könyvet angolból fordítják le. Manapság ez a legegyszerűbb és legolcsóbb út számunkra, mivel sok fordító áll rendelkezésre. De mi tudjuk, hogy milyen gazdag a modern magyar irodalom, és szeretnénk az önök szerzőivel megismertetni az ukrán olvasókat. Ehhez az önök segítségére van szükségünk. Itt mindenekelőtt a fordítások pályázati támogatásáról van szó. Minden ilyen javaslatot hálásan megfontolunk.

Problémát jelent még, hogy kielégítsük a külföldön élő ukránok igényét az ukrán könyv, az ismerős kulturális termék iránt. A teljes körű invázió kezdete óta a háború elől menekülve mintegy 14,5 millió ember hagyta el Ukrajnát. A gyerekek számára elengedhetetlen az ukrán könyv, hiszen az egy híd, amely összeköti őket az otthonukkal. Európában már számos könyváruházlánccal dolgozunk együtt, és képviseleti irodát nyitottunk Lengyelországban. Mégis – a tanácsadástól kezdve a közvetlen támogatásig – hálásak leszünk minden segítségért annak érdekében, hogy partnereket találjunk az ukrán könyvek értékesítéséhez az önök országában. Ezek lehetnek könyvhálózatok, könyvtárak, állami és magánkezdeményezések, amelyek segíthetnének a menekültjeinknek ukrán könyvekekhez jutni.

-

Kik azok az ukrán szerzők, akiket a külföldi olvasók figyelmébe ajánlana azért, hogy egy kicsit jobban megértsék a jelenlegi helyzetet, vagy valamiféle képet alakíthassanak ki magukban Ukrajnáról?

A háború ellenére az ukrán szerzők továbbra is alkotnak. A Vivat olyan címeket készít elő, amelyek kielégíthetik a más országokból érkező olvasók Ukrajna iránti kíváncsiságát. A fent említetteken kívül megemlíteném még Pavlo Kazarin ukrán újságíró és katonatiszt Kelet-Európa vadnyugata című tényirodalmi könyvét, amely az Ukrajnában 2014 óta zajló eseményeket írja le, Dara Kornij gyönyörűen illusztrált kiadványait az ukrán mitológiáról, azután egy már számos nyelvre lefordított gyerekkönyvet, a The Holiday I Had to Take-et  (~ Kényszerű vakáció) Katerina Jehoruskina tollából. Ez a könyv egy tízéves lány személyes naplója, aki a háború miatt Kijev északi részéről kénytelen Ukrajna egy másik régiójába menekülni. Ajánlom még a kétnyelvű (angol-ukrán) művészeti naplónkat a háborúról (The All-Clear), amelyet Anasztaszija Nyikulina jegyez és Olekszandr Grekov illusztrált. Készek vagyunk eladni a címeink jogait, hogy minél többen megismerhessék Ukrajnát, az ország egyedülálló kultúráját és történelmét. Csak így megy: azáltal, hogy a külföldi olvasók az ukrán könyveken keresztül megismerkednek a hazánkkal, hogy az ukránokat megismertetjük a kortárs világirodalom legjobbjaival, hogy megszervezzük az ukrán könyvek exportját a világban élő ukránok számára, hogy összefogjuk a kiadók erőfeszítéseit és egyesítjük a világot a vitathatatlan és hatalmas gonosz elleni küzdelemben. Ukrajna győzelme az egész világ győzelme.

Kapcsolódó cikkek
...
Beleolvasó

Szerhij Zsadan: Ezt a földet mától Ukrajnának nevezd!

Harkiv Hotel címmel jelent meg az ukrán Szerhij Zsadan kötete, melynek verseit Vonnák Diána válogatta és fordította magyarra. Olvass bele!

...
Hírek

Snyder ingyenes online kurzust tart a Yale-en a modern Ukrajna születéséről

Az előadásai tematikáját is nyilvánossá tette már.

...
Hírek

Ukrajna lerohanásának egyik első irodalmi lenyomata a Harkivi napló

Harkiv ostromáról számol be Szergej Geraszimov író könyve, a Harkivi napló, amely a Könyvhétre magyarul is megjelenik Bartók Imre fordításában.

TERMÉSZETESEN OLVASUNK
...
Zöld

Elszáll az agyad: tudományos, közgazdasági és filozófiai non-fictionok 2024 tavaszán

Hogyan látja az ember képzelőerejét Csányi Vilmos? Hogyan alakul át a világ, ha a politikai és hatalmi játszmák kiterjednek a világűrre? Miért kannibál a kapitalizmus? Hogyan dolgozik az idegsebész? És mit gondol az elidőzésről napjaink sztárfilozófusa, Byung-Chul Han?

...
Zöld

Mikor hasznos az AI az irodalomban, és miért nem cseréli le soha az embert?

A japán Rie Kudan megkapta hazája legjelentősebb irodalmi díját, majd elárulta, hogy a szöveg egy kis részét a ChatGPT nevű chatbottal generálta. Az eset nyomát áttekintjük, hogyan alakult az elmúlt két évben nagy nyelvi modellek és az irodalom viszonya, hogyan látják ezt az írók, valamint hogy mikor lehet hasznos eszköz az AI az írás során.

...
Zöld

Összekapaszkodva zuhanni – Így alakíthatod a klímagyászt felszabadulássá

Jem Bendell Mélyalkalmazkodás című, nagy port kavaró tanulmánya után új könyvében azt ígéri, hogy nemcsak segít szembenézni a klíma, és így a mai társadalom elkerülhetetlen összeomlásával, hanem a szorongás és a gyász megélése után segít új, szilárdabb alapokon újraépíteni az optimizmusunkat, életkedvünket. 

Olvass!
...
Beleolvasó

Erdős Virág verseiben nem válik szét a közélet és a magánélet ‒ Olvass bele!

Háborúban hallgatnak a múzsák? Erdős Virág verseiben nem hallgatnak, hanem ordítanak. Olvass bele az Eltérő tartalomba!

...
Beleolvasó

Karin Smirnoff noirjában egy temetéssel válnak csak igazán sötétté a dolgok – Olvass bele!

Titkok, erőszak és szektákhoz hasonló légkör: Karin Smirnoff könyvében egy gyászoló testvérpár küzd a szeretetért és az elfogadásért. Most elolvashatsz belőle egy részletet.

...
Beleolvasó

A Petri-díjas Rékai Anett kötete egy párkapcsolat függő játszmáit mutatja be

A kamaszkor lezárásáról és az önálló élet indulásának fázisairól szólnak a Petri-díjas Rékai Anett első kötetének szövegei. Olvass bele!

Gyerekirodalom
...
Gyerekirodalom

Orczy Mimi ezúttal Párizsban nyomoz egy eltűnt műkincs után – Olvass bele!

Folytatódik Ruff Orsolya kalandregénye, melyben a tűzrőlpattant báró Orczy Miminek egy francia bűntényt és eltűnést kell felderítenie.

...
Gyerekirodalom

Elhunyt a Babar könyvek szerzője

Laurent de Brunhoff festő és mesemondó, aki Babarról, az elefántkirályról szóló képeskönyvsorozattal lett híres, 98 éves volt.

...
Gyerekirodalom

10 nyuszis mesekönyv húsvétra és azon túl

Az édes tapsifülesek kiskorú rajongóinak és szüleiknek élő nyuszi helyett inkább gyönyörű gyerekkönyveket ajánlunk.

Még több olvasnivaló
...
Nagy

Kitakarja a politikus a szépírót? Elővettük Csurka István drámáit [Csurka 90]

Csurka István ma lenne 90 éves, így arra voltunk kíváncsiak, mit lehet tudni a drámáiról. Mik a fő témái, és milyenek a hősei? Felfedezhető-e bennük a későbbi politikus? Milyen út vezetett a bemutatásukig? És vajon aktuálisak-e még? 

...
Kritika

Ujgur költőnek lenni önmagában politikai tett Kínában, és akkor még nem írtál memoárt

Tahir Hamut Izgil ujgur költő és filmes a családjával együtt 2017-ben sikeresen elmenekült Kínából a tömeges letartóztatások elől. Memoárjában bemutatja, hogyan számol fel a totalitárius állam egy kultúrát és egy népet. A Ha értem jönnek éjjel a hét könyve.

...
Nagy

„halálomat türelmesen begombolom” – ma lenne 70 éves Sziveri János

Kifejezetten rövid élet jutott neki, ma ünnepelné hetvenedik születésnapját, de már 34 éve halott. Sziveri János vajdasági születésű költőre emlékezünk.

...
Kritika

Hogyan lesz egy anyából kiapadt, halálszagú folyó?

Az Anyám, a folyó című olasz regény lírai hangon előadott, töredékekből építkező történetének egy anya-lánya kapcsolat az alapja: a negyvenes éveiben járó lány az emlékezetét, így identitását is egyre inkább elveszítő anyjának meséli el – mintegy a felejtés ellen dolgozva – családjuk szerteágazó históriáját.

...
Nagy

Márquez regénye a végakarata ellenére jelent meg – Kafka, Nabokov is hasonlóan járt

Gabriel García Márquez posztumusz kisregényének megjelenése hatalmas irodalmi szenzáció, de van egy kis üröm az örömben, hiszen nem titok, az író meg akarta semmisíteni utolsó írását. 

...
Kritika

Jon Fosse a banalitáson át talál utat a természetfelettihez

A Nobel-díjas norvég szerző egymásba írja a hófödte tájat és a koromsötét éjszakát, egymásba játszatja hősét és annak környezetét. A Fehérség az egzakttól a transzcendens felé vezet, így egyszerre szolgál a kivonulás és a bevezetés könyveként.