Németül is megjelent a magyar színész könyve

ro | 2022. április 19. |
Ozsgyáni Mihály
A fátylam kicsit oldalra billent
Fátyol Kiadó, 2022, 170 oldal
-

Ozsgyáni Mihály színész A fátylam kicsit oldalra billent című regénye eredetileg 2018-ban jelent meg magyarul, tavaly pedig Marianne Behrmann fordításában és a Ruhland Verlag gondozásában megjelent németül is. „Családom férfitagjai kivétel nélkül az erőszakban és a testi fenyítésben hittek. Akkor is, ha feleségükkel akarták pontosan tisztázni, hogy hol a helyük a családi hierarchiában, akkor is, ha éppen gyereknevelésről volt szó. Rájöttem, hogy az átélt borzalmakat csakis egy módon tudom túlélni, ha úgy teszek, mintha nem velem történne. Persze ez iszonyatosan nehéz játék. De gyorsan megtanultam, hogy ettől a játéktól függ az életem” – írja a kötet fülszövegében Ozsgyáni.

A zugetextet.com oldalon azóta megjelent az első német kritika is a kötetről, amelyben a szerző az abszurd és groteszk elemeket emeli ki. A recenzens szerint a regény világában az erőszak minden alkalommal hirtelen és indokolatlanul, ám az áldozatok számára alapvetően mégsem váratlanul robban ki, hozzátéve, hogy az elkerülhetetlen, borgőzös brutalitás és vérfertőzés szörnyű komorsága mégis különlegesen lakonikusan jelenik meg a mű bizarr-anekdotikus eseményei között. „Senki sem menekülhet, senki sem szabadulhat az erőszaknak és szexuális abúzusnak ebből az iszonyatos örvényéből. Sőt, ellenkezőleg, majdnem úgy tűnik, mintha mindannyian végzetes módon egymásra lennének utalva, mert ezen a szerencsétlen közösségen kívül nincs más perspektíva és nincs más világ számukra” – húzza alá.

A kritika idézi a szerzőt, aki honlapján azt írta könyvéről, hogy az egész fikció, de nagyon sok az életrajzi elem benne. „Ha csak a negyede is igaz, akkor is teljesen érthető a cselekmény szándékosan groteszkba ívelő lefestése, puszta önvédelemből” – tette hozzá még a recenzens.

A német nyelvű kritika magyarul elolvasható ITT.

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

Petőfi német közvetítéssel fordított francia regényeket

Kevéssé ismert a fordító Petőfi munkássága, holott például ő ültette magyarra elsőként a Robin Hoodot.

...

Ted Hughes műveit fordította németre a leendő miniszter

Egy író-műfordító foglalhatja el az egyik legtekintélyesebb posztot az alakuló német kormányban.

...

Relle Ágnes műfordító díjat kapott Németországban

A jó hírt a Magyar Műfordítók Egyesülete osztotta meg.

KÖNYVHÉT
...

Lehet-e örökölni a honvágyat? – Purosz Leonidasz mesél görög hátteréről / Flair #18

A Könyvhét utolsó, esős napján Purosz Leonidasz mesél legújabb, Honvágy című kötetéről. Hallgassátok a Flairt!

...

Babonák, titkok, kétfejű bárányok és Partium – Bemutatkozik Horváth Adél első regénye / Flair #17

Milyen furcsa lények és hiedelmek élnek egy kis faluban? A Vigadó tér 18-as standnál Bakó Sári vendége Horváth Adél.

...

Visszaszerzett nyelv: Csepelyi Adrienn a népi-urbánus lét békéjéről / Flair #15

A Vigadó téri stúdióban, Zámbó Jimmyvel a háttérben Csepelyi Adrienn mesél új tájszólásról, stigmákról, hazatérésről. Flair podcast, hallgassátok!

...

Skandináv krimik, királyi „fun factek” és klasszikusok – Tekla könyvei / Flair #14

Milyen út vezet a skandináv krimiktől a klasszikusok szeretetéig? Ez itt újra a Flair!

...

Értelmiségi pokoljárás Péterfy Gergellyel – Dante, a digó és a pesti svihák / Flair #12

Péterfy Gergely megírta Digó című regényét egy kiégett értelmiségiről, aki megjárja a poklot. Podcast.

...

Magány, szorongás és a „mindent kipróbálni” frusztrációja – Adorjáni Panna első regényéről / Flair #11

Mihez kezd egy generáció, ha a szülőktől örökölt értékeket nem érzik magukénak? Hallgasd a Flairt!

Olvass!
...

Még sosem láttad így Kolozsvárt: Olvass bele Szőcs Géza posztumusz kötetébe!

Minden a kolozsvári hattyúkról szóló verssel kezdődött. 

...

„A rések közé minden puha jóság és minden harsogó / gonosztett helyet présel önmagának” – Olvass bele Nagy Lea verseskötetébe!

Lehet szép a pusztulás? Nagy Lea verseskötetéből kiderül!

...

Milyen lenne a világ, ha tinédzserek vezetnék? Olvass bele a Lázadó ifjúság című thrillerbe!

Semmi nem lehet nehezebb, mint tinédzsernek lenni ebben a világban.

Hírek
...

Hamarosan érkezik Moskát Anita új regénye

...

Dua Lipa Portugáliában nyit könyvtárat betiltott és cenzúrázott könyvekkel

...

Dragomán György iráni fordítója: Nagyon válogatós és alapos vagyok a könyvválasztás során

...

Annie Ernaux: Elsősorban az emlékeimmel dolgozom

...

Ben Lerner „vicces és időszerű” regénye nyerte 2026-ban az Orwell-díjat

...

A trailer alapján még Jane Austen is megirigyelné az Értelem és érzelem új adaptációját