Kedd este kihirdették a Nemzetközi Booker-díj győztesét. A folyamatot mi is végigkövettük a Könyvesen. Főként Daniel Kehlmann Mozgókép című regényének sorsát figyeltük, hiszen a rövidlistából ez az egyedüli kötet, ami magyarul is olvasható. Nem mellesleg pedig 2024-ben – még a nemzetközi hype előtt – ezt választottuk meg az év könyvének a Könyves Magazinon.
A hosszú listáról itt, az öt könyvre szűkített rövidlistáról itt írtunk.
A legjobbnak végül Yáng Shuāng-zǐ tajvani író Taiwan Travelogue című regénye bizonyult, amit Lin King ültetett át angolra.
A Nemzetközi Booker-díj zsűrijének indoklása szerint a könyv bravúrja abban rejlik, hogy egyszerre egy romantikus történet és egy tűpontos posztkoloniális regény.
A történet egy regényíró szemszögéből megírt visszaemlékezés, aki 1938-van a japánok által megszállt Tajvanra utazik, egy gasztronómiai körútra indul egy tolmáccsal, akibe idővel beleszeret. Natasha Brown zsűrielnök szerint izgalmas réteget ad a regénynek, hogy egyszerre szerepelnek benne a szereplők elképzelt lábjegyzetei és utószavai, és King, a fordító valódi jegyzetei.
Ez az első, eredetileg mandarin nyelven megjelent regény, ami elnyeri a rangos díjat.
Az elismerés 50 ezer angol font pénzjutalommal jár, ami egyenlően oszlik el az író és a műfordító között. Korábban Tajvan legrangosabb irodalmi díját is elnyerte.
Yáng Shuāng-zǐ a szépirodalmi művek mellett esszéket és videójáték-forgatókönyveket ír, valamint mangákat is készít.
Nyitókép: Forrás - Booker Prize/Facebook