A Der Spiegel német lap egy négytagú zsűri segítségével választotta ki az elmúlt évszázad legjobb köteteit. „Chilétől Romániáig, Virginia Woolftól Ocean Vuongig olyan könyvek kerültek a válogatásba, amelyeket cikkekben és esszékben egyaránt dicsértek”, írják a lista bevezetőjében. Az összeállítás azért is jelentős, mert a Spiegel Németország legolvasottabb lapja.
A listában két magyar szerző szerepel
A Nobel-díjas Kertész Imre 1975-ben megjelent Sorstalanság című kötetéről azt írják, hogy „13 évbe telt, mire a zsidó származású magyar író, Kertész Imre befejezhette önéletrajzi ihletésű, Sorstalanság című művét”.
Az, hogy a holokausztról szóló emlékiratot 1996-ban új fordításban adták ki német nyelven, hozzájárult a szerző nemzetközi hírnevéhez és ahhoz, hogy 2002-ben irodalmi Nobel-díjat kapott.
„A regény egy nyomasztóan naiv és szubjektív belső perspektívából ábrázolja a 14 éves György auschwitzi deportálását.
A fiú csodálkozik a táboron, sőt megértést keres, és a borzalomban találja meg a normális életet”
– folytatódik a könyv bemutatása.
Nádas Péter 2005-ös Párhuzamos történetek című regényéről ezt írják: „E hatalmas mű elején egy futó holttestet talál a berlini Tiergartenben; 1989-et írunk, nem sokkal később leomlik a fal.” Innen indulva vázolja fel Nádas a 20. század történelmét, megjelenik a háború előtti Berlin, a holokauszt, a világháború, az 1956-os magyar forradalom és a vasfüggöny mögötti szürke évek.
„És a legmeglepőbb ebben a könyvben: valójában végig a szexről szól” – zárul az ajánló. A teljes lista itt böngészhető.
Egy másik 100-as lista
Nemrég a The Guardian is közzétett egy listát a valaha írt 100 legjobb, angol nyelven megjelent regényről. A listát kritikusok és neves szerzők – köztük Salman Rushdie, Ian McEwan, Elif Shafak és mások – szavazatai alapján állítottak össze. Az első helyre George Eliot 19. századi angol írónő (valódi nevén Mary Ann Evans) Middlemarch című könyve került.
Nyitókép: Kertész Imre: Oliver Mark, Wikipedia, Nádas Péter: Stekovics Gáspár, Wikipedia