Három a magyar igazság – ennyi hiba csúszott a Himnuszba egy tankönyvben

Három a magyar igazság – ennyi hiba csúszott a Himnuszba egy tankönyvben

Egy magyartanár hívta fel a figyelmet a Himnusz szövegében található hibákra.

ko | 2024. május 17. |

Az Oktatási Hivatal által kiadott, hetedik osztályosoknak szóló irodalom tankönyvben több hiba is található a Himnuszban. A költeményt Kölcsey 1823. január 22-én írta, ezt a napot ünnepeljük 1989 óta A magyar kultúra napjaként. A költemény kiemelt szerepe a magyarországi irodalomoktatásban nem kérdés, ezért is furcsa, hogy hiba csúszott a tankönyvbe, ráadásul egyből három. De hát három a magyar igazság.

A hibák

A Telex híradásából kiderül, hogy egész pontosan mi a három eltérés az eredeti szöveghez képest:

  • a tankönyvben „Bújt az üldözött, s felé / Kard nyúlt barlangjában”, míg az eredetiben „Bújt az üldözött, s felé / Kard nyúl barlangjában”,
  • a tankönyvben „Szerte nézett s nem lelé / Honját e hazában”, míg az eredetiben: „Szerte nézett s nem lelé / Honját a hazában”,
  • a tankönyvben „Kínzó rabság könnye hull / Árvák hő szeméből”, míg az eredetiben: „Kínzó rabság könnye hull / Árvánk hő szeméből” szerepel.

A több, mint 200 éves Himnusz 

A Himnusz megírásának (egész pontosan végleges letisztázásának) bicentenáriumát egyébként éppen tavaly ünnepelte az ország. A Szatmárcsekén keletkezett, A magyar nép zivataros századaiból alcímű művet Erkel Ferenc zenésítette meg 1844-ban. Kölcsey úgy halt meg, hogy eszébe sem jutott, hogy verséből valaha nemzeti himnusz lesz. A mű 1989-ben került jogszabályi védelem alá, hiszen ekkor lett az Alkotmány szövegének része, de már jóval korábban a magyar nép közös himnuszaként tartották számon és énekelték. 

-

Kölcsey még nem tartotta fontos versének a Hymnust, de később már büntettek érte
Kölcsey még nem tartotta fontos versének a Hymnust, de később már büntettek érte

200 éves Kölcsey Hymnusa, ami egészen sokáig nem vált a magyarok hivatalos himnuszává. Mit énekeltünk előtte? Hogyan használták a Hymnust politikai célokra? És mi a közös a cseh, a lengyel és a magyar himnuszban? Érdekességeket gyűjtöttünk össze az évfordulóra.

Tovább olvasok

Az Oktatási Hivatal reakciója

A hibákkal kapcsolatban a Telex megkereste az Oktatási Hivatalt, ahonnan a következő választ kapta:„A nyomdahibát a hivatal a kontrollszerkesztés során korábban feltárta, és idén szeptemberben már a javított változat kerül a diákokhoz, az online felületeken pedig már jelenleg is a helyes változat olvasható”.

Volt már baki tavaly is

Nem ez az első alkalom, hogy Kölcsey Ferenc és a hetedikes könyvek a figyelem középpontjába kerülnek, tavaly például ez a tankönyborító rázta meg a közvéleményt:

-

A képen Kölcsey Ferenc látható – azaz Ferenczy István szobra róla, de olyan szerencsétlenül választott szemszögből fotózva, amivel az ölében tartott papírtekercs valami egészen másra emlékeztet.

(Telex)

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

Kölcsey még nem tartotta fontos versének a Hymnust, de később már büntettek érte

200 éves Kölcsey Hymnusa, ami egészen sokáig nem vált a magyarok hivatalos himnuszává. Mit énekeltünk előtte? Hogyan használták a Hymnust politikai célokra? És mi a közös a cseh, a lengyel és a magyar himnuszban? Érdekességeket gyűjtöttünk össze az évfordulóra.

...

Kölcsey eddig ismeretlen versét találták meg: áthúzta, hogy más ne olvashassa

A hagyatékát óvni kell a tintamarástól, ez roncsolta a Himnusz kéziratát is.

...

Nyáry Krisztián: Kölcsey úgy halt meg, hogy eszébe sem jutott, hogy a verséből nemzeti himnusz lesz

Kölcsey valószínűleg nem gondolta, hogy a verséből jelkép, nemzeti himnusz lesz. Életének egy depressziós szakaszában írta, és később nem tartotta számon a fontos költeményei közt. Többek közt erről, és rengeteg más érdekességről is szó esett Nyáry Krisztián Általad nyert szép hazát című kötetének bemutatóján tegnap, ahol a szerzőt Nádasdy Ádám kérdezte.

TAVASZI MARGÓ
...

Pion István: Onnantól már nem félek, hogy meg tudom nevezni, mi történt

Első regényében egy gyerekkori abúzustörténetet dolgoz fel. 

...

Vajna Ádám: Milyen furcsa ellentmondás, hogy a játék a fontos, amikor dolgozom

Hol is található pontosan Fancsika? És miért annyira érdekes egy középkori hóhér története? Vajna Ádám első regényének bemutatója a Tavaszi Margó Irodalmi Fesztiválon.

...

Terék Anna: A háborúban nincs jó és rossz oldal

Fel lehet-e dolgozni a traumákat? Mit okoz a családban a hallgatás?

...

Anyaság, istenek és önbizalom – Seres Lili Hanna és Szabó Imola Julianna a Margón

Seres Lili Hanna és Szabó Imola Julianna páros kötetbemutatója a Tavaszi Margó Irodalmi Fesztiválon, ahol a születésé, újrafelfedezésé és az isteneké volt a főszerep.

...

Szántó Áron első regényében a bakonyi boszorkányok és a punk találkozik

Szántó Áron első regényében egy bakonyi zsákfalu hétköznapjai rémálommá válnak, még a buszvezető sem emberi lény.

...

Fehér Renátó: Vissza kell szereznünk a szeretet és a szolidaritás jogát

Hol a kiút a „szégyen és megvetés” szigetéről? A Tavaszi Margón mutatták be Fehér Renátó első regényét.

Hírek
...

Jön Fekete Ádám autofikciós regénye

...

„A nyelvészet Esterházy Pétere volt” – eltemették Nádasdy Ádámot

...

J. K. Rowling és a Magyar Péter-képregény nyerte a márciust a Bookline-on

...

Könyvet írt a Kárpátokról a BBC Magyarország-szakértő tudósítója, Nick Thorpe

...

Tokió és a magány: film készült Kavakami Mieko melankolikus történetéből

...

Nádas Péter: Nem várok durva ébredést, de valamilyen ébredést biztos

A hét könyve
Kritika
Ha ezt olvasod, már késő, a remény helyett csak megtorlás maradt – Fehér Renátó regényéről
„Ha szó szerint fordítanék, mondatonként zihálna valaki” – az erotikus könyvek fordításának kulisszatitkai

„Ha szó szerint fordítanék, mondatonként zihálna valaki” – az erotikus könyvek fordításának kulisszatitkai

Milyen egy jó erotikus regény, mitől lesz forró, és nem nevetséges egy szexjelenet a könyvben? Műfordítókat kérdeztünk.

„Úgy ragyogott a nap, mintha nem lenne alatta háború” – Olvass bele Terék Anna verses regényébe!

„Úgy ragyogott a nap, mintha nem lenne alatta háború” – Olvass bele Terék Anna verses regényébe!

Háború és béke, szerelem és széthulló család – ezek a témák kerülnek elő Terék Anna nagyszabású verses regényében.

Szerzőink

Kovács Viktor és Kovács Dominik
Kovács Viktor és Kovács Dominik

Kovács Dominik és Kovács Viktor: Úr a házban

Bakó Sára
Bakó Sára

Németh László 125: a meg nem értett hősök és az erős nők írója