Az olvasók hasonlóságot találtak David Szalay könyve és egy Kubrick-film között

Hasonlóságot véltek felfedezni az olvasók és a kritikusok David Szalay Flesh című regényének cselekménye és Stanley Kubrick Barry Lyndon című, Thackeray-adaptációja között. 

chk | 2026. április 15. |

A kanadai-magyar író, David Szalay hatodik regénye, a Flesh 2025 márciusában jelent meg. November 10-én elnyerte a rangos Booker-díjat, és a The Independent méltatása szerint „az elmúlt évek legméltóbb Booker-győztese” lett.

A kötet – amely magyarul is megjelenik Test címen – egy magyar származású férfi életének legfontosabb pillanatait követi végig a kamaszkorától kezdve évtizedeken keresztül, bemutatva, hogyan roppan össze fokozatosan döntései következményeinek súlya alatt, amelyeken képtelen úrrá lenni. A regény lényegre törő éleslátással, követi nyomon a feldolgozatlan traumák észrevétlen, de kitörölhetetlen hatásait az egyén életére, változó, bizonytalan, egyre erőszakosabb világunkban.

David Szalay
Flesh
Random House UK, 2025, 368 oldal
-

Párhuzamok a cselekményben

A regény most a The Independent cikke szerint a kritikusok kereszttüzébe került:

több olvasó és kritikus talált párhuzamokat Szalay könyve és Kubrick 1975-ös Barry Lyndon című filmje között,

amely William Makepeace Thackeray 1844-es The Luck of Barry Lyndon című regényének adaptációja Az alábbi hasonlóságokat fedezték fel (ez a bekezdés cselekményleírást is tartalmaz!)

  • A regény főhőse, a magyar munkásosztálybeli István életútja majdnem tükörképe Barry Lyndon ír karakterének: mindketten szegénységből emelkednek fel, beállnak katonának, gazdag nőt vesznek feleségül, meggyászolják a fiukat, összetűzésbe kerülnek mostohafiukkal, majd végül mindenüket elveszítik.
  • Ráadásul egy konkrét jelenetben is szembetűnő az egyezés: Kubrick filmjében Barry egy festményről megjegyzi, hogy szereti a kék szín használatát – a regényben ugyanezt mondja István a Nemzeti Galériában.

Kreatív újraértelmezés vagy közvetlen utalás?

A cikk szerint Szalay nem hivatkozott Kubrickra ihlető forrásként. Dua Lipa könyvklubjának podcastjában öt másik irodalmi művet sorolt fel, amikor arról volt szó, milyen regények voltak rá hatással (többek között a Hamletet és Virginia Woolf Jacob szobáját említette.)

Egy interjúban elismerte, hogy látta a Barry Lyndont húszéves korában, a BBC Radio 4-nek adott interjúban pedig vissautasította, hogy közvetlen utalásról vagy tisztelgésről lenne szó – szerinte a film „nem igazán volt tudatosan jelen" alkotás közben. Az Independent Szalayt is megkérdezte, de egyelőre nem kaptak választ.

A kritikusok egy része – köztük David Sexton – is védelmébe vette az írót. Sexton inkább

kreatív újraértelmezésnek tartja a párhuzamot,

többek között ebben a publikációban írt erről). „Ebben nincs semmi kifogásolható. Nem plagizálásról van szó. Sőt, egy fantasztikus film iránti mély tisztelgésnek is tekinthető” – írta a The Standard hasábjain.

David Szalay fogja megnyitni a 97. Könyvhetet június 11. és 14. között, és erre az alkalomra jelenik meg a Flesh fordítása a Libri Kiadónál Test címen, Barabás András tolmácsolásában.

Nyitókép: The Booker Prizes

(The Independent)

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

David Szalay magyar olvasók előtt beszélt a Booker-díjas regényéről

A Test című regénye több szálon is kötődik Magyarországhoz.

...

A Konklávé producerei megfilmesítenék David Szalay Booker-díjas regényét

A Flesh neves filmes szakemberek figyelmét ragadta meg, és David Szalay is izgatott.

...

David Szalay Booker-díjas regénye jövő ősszel, a Libri Kiadónál jelenik meg magyarul 

Bejelentés!

Hírek
...

Ali Smith sír a boldogságtól, ha elképzeli a mostani Magyarországot

...

Nick Hornby, a Fociláz írója Budapestre látogat a BL-döntőre

...

Krasznahorkai László ezt az üzenetet hagyta az MTA-n

...

Félreértették a Nobel-díjas Olga Tokarczuk AI-jal kapcsolatos kijelentését

...

Iratmegsemmisítő Gogol tragikomikus főszereplője egy új darabban

...

Krasznahorkai Szentendre díszpolgára lett

Olvass!
...

„A Halál korrepetálta Emilyt fizikából” – olvass bele Kayla Czaga kanadai költő verseskötetébe!

A Halál egy metálos fiú, aki fiatal lányokra bukik.

...

Da Vinci örökségének átkát csak úgy lehet feloldani, ha megfürdetünk egy lovat? – Olvass bele Csabai László novelláskötetébe!

Egy furcsa, kígyófejes gyűrű, ami lehet, hogy átkozott. De mi köze ennek a héber nyelvhez és a lovakhoz?

...

„Az apám lányát akarták hallani mindig” - Olvass bele Tüdős Klára legendás divattervező memoárjába!

A 20. század legendás divattervezőjének memoárja, amely 20 éven keresztül íródott. Olvass bele!

SZÓRAKOZÁS
...

Matt Damon az Odüsszeiáról: Ez volt a legnehezebb film, amit valaha forgattam

A színész szerint ez volt az eddigi legnagyobb kihívása. 

...

Máris távozik a Harry Potter-sorozat egyik színésze

A második évadtól már más veszi át a helyét. 

...

Bödőcs Tibor ajánlja a Sátántangót: A történet rosszul kezdődik, és szörnyen végződik

„Nem ígérhetek mást, csak penészt, dzsuvát, lilaérpókhálós orrokat, felpuffadt arcokat, szemfényvesztést, árulást.”

Nagyszájú nő vagy rendszerellenes művész? – Juan Gabriel Vásquez kolumbiai író: Feliza nevei

Nagyszájú nő vagy rendszerellenes művész? – Juan Gabriel Vásquez kolumbiai író: Feliza nevei

Hét éve olvashattunk utoljára magyarul Juan Gabriel Vásquez kolumbiai szerzőtől. Most azonban megérkezett a Feliza nevei.

Szerzőink

Szabolcsi Alexander
Szabolcsi Alexander

Zoltán Gábor: A népirtásra fokozatosan készítették fel a lakosságot

Tóth Marcsi
Tóth Marcsi

Tóth Marcsi: Hangulati göndör