Várhatóan jövőre jelenik meg magyarul Ai Weiwei önéletrajza

Várhatóan jövőre jelenik meg magyarul Ai Weiwei önéletrajza

Magyarul a Jelenkornál jelenik majd meg Ai Weiwei régóta várt memoárja. Még áprilisban írtunk arról, hogy a világhírű akcionista képzőművész és emberi jogi aktivista kötete várhatóan novemberben jön ki Angliában. A 1000 Years of Joys and Sorrows című kötet ötlete állítólag akkor merült fel benne, amikor 2011-ben 81 napig fogva tartotta a kínai rezsim. Abban az időben ugyanis sokszor eszébe jutott száműzött apja, akit gyerekként sosem értett, ám nem akarta, hogy a saját fia is így érezzen vele kapcsolatban, így leírt mindent, amit tudott, a családjáról, magáról, a saját művészi fejlődéséről, alkotásról, szabadságról és persze Kínáról. A magyar megjelenésről a Jelenkor igazgatóját, Sárközy Bencét faggattuk.

Ruff Orsolya | 2021. július 02. |
A 63 éves Ai Weiwei a társadalmi viszonyokat kritikusan szemlélő és a társadalmi problémákra érzékenyen reagáló művész, aki építészként, konceptuális művészként, szobrászként, fényképészként is aktív. 2015-ben hagyta el Kínát, egy berlini és egy cambridge-i kitérő után jelenleg Portugáliában él.

Mikorra tervezi a Jelenkor a memoár megjelenését, és ez mennyiben igazodik az angol megjelenéshez?

1000 Years of Joys and Sorrows külföldön is csak 2021 végén jelenik meg, és mivel a Jelenkor Kiadó ajánlatát csak nemrég fogadta el a jogtulajdonos, nem valószínű, hogy 2022 év elejénél korábban megjelenik magyarul. Idén áprilisban olvashattam el angolul a teljes memoárt (ahogy minden kiadója), de több éve tudjuk, hogy készül – ti is beszámoltatok róla. Tíznél is több országban a jelentősebb piacok nagy kiadói „vakon”, vagyis olvasatlanul leköthették a jogokat már vagy két éve – mi nem voltunk köztük. Most kezdhetünk csak dolgozni a szöveggel. 

Elöljáróban mit lehet elmondani a kötetről, mire számíthat az, aki majd kézbe veszi? És neked személyesen milyen élmény volt a kötet?

Ai Weiwei nevét valószínűleg azok is ismerik, akik nem követik folyamatosan a kortárs képzőművészet alakulását; hiszen számos alkotása/megnyilvánulása egyben közéleti, társadalmi, politikai kérdésekre adott művészi válasz, ez értelemszerűen kiemeli őt szűkebb befogadói közegéből. A memoárjában elmeséli karrierjének főbb állomásait, nagy hangsúlyt kap édesapja deportálásának (Ai Weiwei és a bátyja is – édesapjukat követve – gyakorlatilag munkatáborokban cseperedett fel), majd saját 2011-es letartóztatásának története, melyek megértéséhez megfelelő hátteret tár elénk Kína múltjáról és jelenéről. Nem tudtam letenni, személyes, szellemes és kritikus. Akkortájt jártam Pekingben, mikor a hatóságok 2018-ban lerombolták az egyik ottani stúdióját a benne lévő műalkotásokkal, miközben mindezt a művész biztonsági kamerák segítségével közvetítette a neten. Ugyanarról az Ai Weiweiről beszélünk, aki 10 évvel korábban a fantasztikus pekingi olimpia stadiont, a Bird’s Nest-et jegyzi, ami neki köszönhetően egyedülálló alkotás a maga műfajában. Miközben mesél, olyan kérdésekre keresi a választ – a saját szavaival –, hogy „ki vagyok én?, miféle az élet?, mi a szabadság értéke?, és miért fél az autokrácia a művészettől?”.

Ki fordítja majd a kötetet?

Fontos könyvnek tartom, szeretném méltó fordításban közreadni. A fordítóval még tárgyalunk, ezért erről nem tudok többet mondani.

Az eredeti hír szerint Nagy-Britanniában a memoárral párhuzamosan jön ki Ai Weiwei édesapjának verseskötete - itthon lehet-e hasonló könyvkapcsolásra számítani?

Mi is szeretnénk egyszerre publikálni Ai Weiwei memoárját és édesapja, Ai Qing verseit, vagy legalábbis az volna a szerencsés, ha együtt jelenhetnénk meg. Ai Qing a 20. századi kínai irodalom egyik legjelentősebb költője, akinek Mao általi üldöztetése a fia sorsában szublimál. A két könyv beszélget egymással, és minket, olvasókat ez a párbeszéd közelebb visz az emberi kultúra és történelem, valamint a globális jelen egy olyan jelentős részéhez, amelyet folyton véleményezünk, ámde kevéssé ismerünk.

Ai Weiwei a Penguin Random House videójában beszélt arról, hogy a memoár megírására az az időszak ihlette, amikor a kínai hatóságok 81 napig titokban fogva tartották. Közben rengeteget gondolkodott az édesapjával való kapcsolatán, hogy mennyire nem értette őt, és részben azért is írta a könyvet, hogy a saját fia könnyebben megértse a felmenői történetét és motivációit:

Hírlevél feliratkozás

Olvass minket e-mailben is!

  • Könyves hetilap a postaládádban
  • Kézzel válogatott tartalmak
  • A legérdekesebb, legfontosabb könyves anyagok egy helyen
  • Nem spammelünk, heti 1-2 levelet küldünk.

Könyves Magazin Hírlevél

Kapcsolódó cikkek
...

Ai Weiwei régóta várt memoárját novemberben adják ki

Idén novemberben jelenik meg Ai Weiwei memorája az Egyesült Királyságban. A címe 1000 Years of Joys and Sorrows (1000 évnyi öröm és bánat) lesz.

...

Sosem vetített portréfilm került elő James Baldwinról

1979-ben forgattak egy tízperces portréfilmet James Baldwinról, amely végül sosem került adásba, most viszont bárki megnézheti.

...

Jü Hua regénye megmutatja, milyen volt az élet fél évszázada Kínában

Kína egyik legismertebb kortárs írójának könyve egy kínai parasztember tragédiákkal teli életének bemutatása. Az Élni az elmúlt idő, a vissza nem térő ifjúság, az elherdált lehetőségek, az elveszített családtagok, a keserves tapasztalatok derűs, belenyugvó, mégis torokszorító összegzése.

MARGÓ
...

„Ahonnan én jövök, ott nem írnak könyveket” – Bruno Vieira Amaral portugál íróval beszélgettünk

Hogyan határoz meg minket a származásunk? És mit jelent újraírni a múltat? A portugál Bruno Vieira Amarallal beszélgettünk. 

...

Hol találkozik a foci és a gaming az irodalommal? Interjú Tonio Schachinger osztrák sztárszerzővel

Mi a közös a számítógépes játékokban, a fociban és a könyvekben? Tonio Schachinger elárulja.

...

Babarczy Eszter: Volt egy apám, aki nem volt, és volt egy apám, aki félelmetes volt

Babarczy Eszter mesélt betegségről, gyászról és őszinte szeretetről. Interjú.

...

Moa Herngren svéd író: Nem mi választjuk az anyósunkat

Mozaikcsaládok, hétköznapi drámák, párhuzamos igazságok és szembenézés a legnagyobb félelmekkel. Interjú a világhírű szerzővel.

...

Londoni zenész unokája írta meg a budapesti zongorista filmbe illő történetét

Egy mágikus erejű zongora és egy hihetetlen, de igaz történet: Roxanne de Bastion az Őszi Margón.

...

Pajor Tamás: Pályatársaim erős virtuális pofonokkal józanítottak ki

Milyen egy későn jött dackorszak? Miért nincs a művészetnek feladata? Pajor Tamás Veiszer Alindával beszélgetett a Margón.

SZÓRAKOZÁS
...

A hét királyság lovagja pótol egy fontos hiányosságot, ami a Trónok Harcából kimaradt

Az író kihívás elé állította ezzel a sorozat készítőit.

...

Netflix-sorozat készül a Kennedy-családról

A Netflix leforgatja az amerikai A Koronát?

...

Röhrig Géza is feltűnik Timothée Chalamet új filmjében

Egy Kletzki Béla nevű karaktert játszik.

A hét könyve
Kritika
A szabadság pénzbe kerül, főleg akkor, ha egy anyát bántalmaznak
Visky András: A szelídeket általában meg kell ölni

Visky András: A szelídeket általában meg kell ölni

A Könyves Magazin podcastjének vendége az Illegalisták írója, Visky András.

Hírek
...

Dr. Zacher Gábor memoárral búcsúzik a mentőorvosi hivatástól

...

6 dolog, amit tudnod kell az új Stephen King-sorozat előtt

...

Új szintre lépett a cenzúra, ezúttal egy ismert regényből készült musical bánta

...

David Szalay elárulta, mikor jön a Flesh magyar fordítása

...

Jövőre indul a Gyerek Booker-díj: gyerekek is lesznek a zsűriben

...

Utazókönyvet és mágikus regényt is díjazott a Szépírók Társasága