Nonfiction Franzentől, őzős betyárregény Cserna-Szabótól, a 21. századi felesleges embere és egy francia prófécia is került ötvenes listánkra. (A lista korábbi részei: 50-41., 40-31., 30-21.)
20. James Ellroy: Perfídia
James Ellroy: Perfídia
Fordította: Illés Róbert, Jaffa Kiadó, 2015, 756 oldal, 3990 HUF
Pearl Harbor előestéjén egy japán családot rituálisan kivégeznek Los Angeles-i házukban. Haláluk első ránézésre csoportos öngyilkosságnak tűnik, ám a rendőrségen vannak néhányan, akik kételkednek ebben a teóriában. A Vatanabék halála ráadásul sokkal messzebbre mutat annál, mint azt elsőre bárki is gondolta volna, a háborús pszichózis ugyanakkor teljesen a feje tetejére állított mindent: a szálak összekuszálódtak, az idő felgyorsult, a szakmai hivatástudat gyakorlását kivert fogak, szétlőtt fejek, mésszel leöntött holttestek szegélyezik. Ellroy a szokásos lendülettel hajtja végig olvasóit a történeten, prózája ennél minimalistább talán már nem is lehetne: szikár, lényegre törő, brutális. Monumentális tablót fest fel a Perfídiában, melyben mindenki sáros, és mindenki akar valamit.
19. Dragomán György: Oroszlánkórus
Dragomán György: Oroszlánkórus
Magvető, 2015, 256 oldal, 3490 Ft
Így utólag beláthatjuk, 2015 is Dragomán György éve volt. A sok fontos történés közül csak az egyik volt, hogy megjelent az első novelláskötete, az írói univerzumát bátran tágító Oroszlánkórus. Közben a Máglya elképesztően nagyot megy külföldön, Németországban Daniel Kehlmann méltatta, de leforgott A fehér király című film is. Úgy néz ki, hogy a Máglyával végre átszakadtak a gátak, lezárta az írói tanulóidőszakot az életében, így végre szabad folyást engedhet a novelláinak is, amelyek az első regények írása közben keletkeztek. A hangsúlyozottan első gyűjtemény idén jelent meg, a rövid elbeszélések között a kapcsolatot a zene adja. Az Oroszlánkórusra úgy kell tekinteni, mint egy bizarr és izgalmas portfólióra, amiből kiderül, hányféle hangon tud hitelesen és szórakoztatóan megszólaltatni a szerző, akit alapvetően a gyerekhangon írt szövegeiért szerettünk meg. A novellák mind kísérletek, regénykezdemények erős atmoszférával és összetett karakterekkel, tobzódhat az olvasó a különböző világokban.
Dragomán, Iron Maiden és egy playlist>>
Dragomán egy totálisan beelesdézett matematikus (beszámoló a könyvbemutatóról)>>
18. Kiss Noémi: Sovány angyalok
Kiss Noémi: Sovány angyalok
Magvető Könyvkiadó, 2015, 296 oldal, 3290 HUF
Lívia egy masszív infarktus után éppen kórházban lábadozik, közben a tárgyalására készül, nem mintha utóbbi annyira izgatná. Miközben egyik nap lebeg a másik után, egy vonalas füzetbe jegyzi fel, mi vezetett odáig, hogy férjében többször is megmártotta a kést. A Sovány angyalok többszörösen tabut döntöget: a meddőség, a családon belüli erőszak (fizikai és verbális egyaránt), egy kívülről ideálisnak látszó kapcsolat fokozatos kihűlése sok közösségben mind-mind érinthetetlen, kibeszéletlen téma a mai napig. Holott elég csak bekapcsolni a tévét, a rádiót, nyitott szemmel járni-kelni, hogy nyilvánvalóvá váljon: Lívia kínjai, traumái, frusztrációi korántsem egyediek.
17. Jonathan Franzen: Diszkomfortzóna
Jonathan Franzen: Diszkomfortzóna
Fordította: Bart István, Európa Könyvkiadó, 2015, 288 oldal, 2990 HUF
Franzen Diszkomfortzónája a felnőtté válás története, sztorikkal teli, elemző önéletírás, amiből kiderül, milyen hatások érték fiatalkorában a szerzőt, amelyek regényeit is meghatározták. Szocializáció biturbó: a diszfunkcionális család működése, a vallási közösségben való élet, önimádat és önutálat mellett Franzen a nőkkel való kapcsolatáról is mesél, miközben felvázolja a középnyugati, kertvárosi Amerika működését is. Minden történetnek ő a főszereplője, elemzi és magyarázza élete történéseit, helyszíneit és szereplőit. A kötet az író személyes történeteit gyűjti csokorba, olyan esszéket, amelyek valójában bármelyik Franzen-regényben megállnák a helyüket.
16. Cserna-Szabó András: Sömmi.
Cserna-Szabó András: Sömmi.
Magvető, 2015, 208 oldal, 2990 Ft
Az idei év talán legszórakoztatóbb regénye a Rózsa Sándor legendáját elbeszélő Sömmi., amiben Cserna-Szabó András óriási lendülettel és képzelőerővel mesél a Puszták uráról, aki szerződést köt az Ördöggel. A pestiesen beszélő, felfoghatatlan erejű Veszelka Imre, Rózsa Sándor társa a történet elbeszélője. A könyvről írtuk: "A Sömmi. egy csodálatos regény, amiben egyszerre fordulhat elő, hogy Rózsa Sándor foggal harapja le a herét, amiben az elbeszélő szerszámja tartja félelemben a pusztát, Jókai Mór tök részegen átalussza élete buliját, Mikszáth Kálmán palócát nem érteni, Rézi néniről kiderül, hogy nem is öregasszony, hogy a paprikás halat és halpaprikást egy életen át lehet váltogatni, hogy a depressziós Rózsa Sándor összes csaját boldoggá kell tennie a szerencsétlen Veszelkának".
Az Ørdøg zenekar klipje a Sömmihez>>
15. Sirbik Attila: St. Euphemia
Sirbik Attila: St. Euphemia
Forum-Magvető, 2015, 204 oldal, 2990 HUF
Egy levágott faszú nemzedék sorstragédiájáról mesél Margó-shortlistre jutott első regényében Sirbik Attila. Kamaszhőse a délszláv háború előszelében próbálja menedzselni saját felnőtté válását, a folyamatra a behívó segít rá. „Alig pár évbe sűrítődik minden halál és pusztulás, ami a papírforma szerint évtizedek alatt kellene megtapasztalnunk, ám a háború eltöröl minden papírformát: az Adria habjait szántó ártatlan, pihés kisgyerek alig éli át a kamaszlét néha egészen valóságos világfájdalmát, máris mély vízbe dobják, mint farmernadrágos hullát (vagy víz alá bukó fürdőzőt?) Davor Gromilović borítóján.” Sirbik remekül kapja el a narrátor flegmaságát, kétségbeesését, szorongását, zavarodottságát, és a háborús élmények érzékeltetéséhez még arra sincs szüksége, hogy oldalakat írjon tele válogatott borzalmakkal.
14. Dave Eggers: Hologram a királynak
Dave Eggers: Hologram a királynak
Fordította: Pék Zoltán, Európa Könyvkiadó, 2015, 340 oldal, 2990 HUF
A lista 14. helyig jutott az év egyetlen magyarra fordított fikciója, amelyben Soros György és a Schwinn-Csepel is szerepel. Godot helyett a szaúdi királyra vár Eggers felesleges embere, hogy eladjon neki egy olyan technológiát, amelynek működéséről fogalma sincsen. Fiatal, tehát még nem teljesen láthatatlan kollégák, egy gyanúsan növekvő, és talán mindent megoldó duzzanat, és egy egész kisiklott élet van(nak)mellette, rajta és mögötte, de a 21. század Willy Lomanjének nincs szüksége drámára. Pedig drámázik rendesen, épp olyan, mint egy kifordított Hollebecque-hős, aki a világ helyett egyedül saját magát utálja. Szerencséje (vagy épp szerencsétlensége), hogy egy multinacionális vállalat mindig megmenti majd az életét, elrejtve jelentéktelenszürke dobozirodáinak rengetegében. A Circle filmváltozata mellett jövőre a Hologram a királynak adaptációja is érkezik, mindkettő főszerepében Tom Hanks domborít.
13. Michel Houellebecq: Behódolás
Michel Houellebecq: Behódolás
Fordította: Tótfalusi Ágnes, Magvető Könyvkiadó, 2015, 320 oldal, 2792 HUF
2015 elején Párizsban terroristák megtámadták a Charlie Hebdo szerkesztőségét. Az aznapi újság címlapján Houellebecq szerepelt azzal a szöveggel, hogy 2015-ben elveszti a fogait, 2022-ben pedig már ünnepelni fogja a ramadánt. Pár nappal a torrentoldalakon történő felbukkanása után, épp ekkor jelent meg Behódolás című új regénye Franciaországban. A 2022-ben játszódó történetben a Nemzeti Front és a Muzulmán Testvériség verseng a választási győzelemért, majd utóbbi koalícióban kormányt alakíthat. A 44 éves irodalomtanár főszereplő legszívesebben kurvázna, vagy diákjait szedné fel, de azt veszi észre, hogy a Mohamed Ben Abbes vezette kormány teljesen megváltoztatja a franciák életét, mindaz megkérdőjeleződik, amit keresztény-zsidó kulturális gyökereken értünk. Az oktatóknak át kell térniük a muszlim hitre, az egyetemeket Szaúd-Arábiából finanszírozzák, a nők kis százaléka tanulhat csak tovább, de bevezetik a többnejűséget is. Többek által próféciaként olvasott fikció nem a legjobb regénye a szerzőnek, de bravúros érzékkel ragadja meg az értelmiségi alku- és döntéshelyzeteit. A regény magyar borítója kisebb botrányt is okozott a címlapon szereplő, burkát viselő Mona Lisával, a baloldali L'Obs-ban rögtön politikai kontextusba helyezték az általuk iszlámellenesnek tartott borítót.
12. Rakovszky Zsuzsa: Fortepan
Rakovszky Zsuzsa: Fortepan
Magvető Könyvkiadó, 2015, 72 oldal, 2490 HUF
Kevés lenne, ha azt mondanánk, hogy a fortepan mozdulatlanságba dermedt figurái életre kelnek - Rakovszky Zsuzsa verseiben sorsok bontakoznak ki, hozzá pedig érzetek, ízek, esti fénytörések kapcsolódnak. A vékonyka kötet második részének műveit egyértelműen a fényképgyűjtemény egy-egy darabja ihlette, a boldog békeidők "lakályos dzsungeleiben" azonban nemcsak a port szippantja magába az olvasó idegen, de történeteket, melyeket már nincs ki elmeséljen. Vagy aki elmesélhetné, még maga is gyerek volt, amikor kattant a gép, kimerevítve egy-egy visszahozhatatlan és megismételhetetlen pillanatot. Például egy felvonulásét, melyen egy plakát a Pártot élteti: "Hogy melyiket? Elárultad magad: harminc körül lehetsz, vagy még fiatalabb..." A kötet első versei azonban nemcsak a fortepan-múltat idézik, hanem élethelyzeteket, látszólag semlegeseket (valaki metróra száll, más az esküvőjére készül, vagy éppen lefekvéshez), a rutin, a megszokott, a mindennapi azonban kivétel nélkül igazi drámát takar.
11. Lily King: Eufória
Lily King: Eufória
Fordította:Szűr-Szabó Katalin, Tarandus, 2015, 272 oldal, 2990 HUF
A 20. század egyik legismertebb antropológusát, Margaret Meadet bonyolítja bele egy fiktív szerelmi háromszögbe első magyarra fordított regényében Lily King. Meadet az Eufóriában Nell Stone-nak hívják, és az 1930-as években antropológus férjével veszi be magát az új-guineai dzsungelbe, hogy tanulmányozza a tamokat. A dzsungel felszínre hozza az állatias ösztönöket, felerősíti a szakmai féltékenységet, Nell-nek pedig hamarosan nemcsak a törzs bizalmának elnyerése okoz problémát, hanem egy riválisból szerzőtárssá váló kolléga is, aki egyre többször jut az eszébe. King szabadságról, önzésről és a nyugati kultúra felsőbbrendűségének megkérdőjelezhetőségéről mond tanmesét, és már az első oldalakon kódolja a tragédiát, ami végül egyáltalán nem úgy érkezik, ahogyan várnánk.
„Úgy két hónapnyi terepmunka után az a pillanat, amikor az ember azt hiszi, végre megragadta a hely lényegét. Hirtelen minden elérhetőnek tűnik. De ez csak érzéki csalódás, hiszen még csak nyolc hetet töltöttünk ott, és ezt a teljes kétségbeesés követi, hogy sikerül-e valaha bármit is megértenünk. De abban az egyetlen pillanatban úgy érezzük, hogy a hely teljesen a miénk. Ez a legrövidebb, legtisztább eufória.”