Keresés
Keresési találatok „” Kifejezésre
Versterápia: „A városon a múlás szárnya reszket”
A versek csökkentik a szorongást és a stresszt, éppen ezért költészeti „gyógyszertárat” nyitottunk arra az időszakra, amíg tart a járvány. A mai napra Kosztolányi Dezső 1905-ös Járvány című versét ajánljuk.
Nyáry Krisztián rendőrnyelvre fordítja át a magyar verseket
Most kiderül, milyenek lennének a magyar irodalom versei, ha rendőrnyelven fogalmazták volna őket. Nyáry Krisztián elkezdte, lehet folytatni!
Versterápia: „Az otthon az, hol nem rettegsz soha”
A mai napra Szabó T. Anna Az otthon című versét ajánljuk, utalva arra, hogy a mostani helyzetben csak az otthonunk az, ami meg tud védeni bennünket.
Versterápia: „Én úgy igyekszem. Fölkelek.”
A versek csökkentik a szorongást és a stresszt, éppen ezért költészeti „gyógyszertárat” nyitottunk arra az időszakra, amíg tart a járvány. A mai napra Nemes Nagy Ágnes Délelőtt című versét ajánljunk, amelyből kiderül, hogy vannak olyan időszakok az életben, amikor már felkelni is teljesítmény.
Versterápia: „Kopár szobám – kopárabb négy fala”
A versek csökkentik a szorongást és a stresszt, éppen ezért költészeti „gyógyszertárat” nyitottunk arra az időszakra, amíg tart a járvány. A mai napra József Attila Falak című versét választottuk, ami tökéletes karantén-költemény is lehetne.
Versterápia: „Fényes Husvét, be fekete vagy”
A versek csökkentik a szorongást és a stresszt, éppen ezért költészeti „gyógyszertárat” nyitottunk arra az időszakra, amíg tart a járvány. A húsvéti hosszú hétvégére Ady Endre A fekete Húsvét című versét ajánljuk.
Olasz színészek szavalták el Reményik Sándor versét
Reményik Sándor Egyszer talán majd mégis vége lesz című versét szavalták el olasz színészek magyarul egy videóban, hogy ezzel üzenjék meg: van remény.