Sakktáblán lett királynő a kislányból - 150 éve jelent meg az Alice Tükörországban

Sakktáblán lett királynő a kislányból - 150 éve jelent meg az Alice Tükörországban

Lehet még olyan abszurd történetet írni, mint amilyen az Alice Csodaországban? Lehet, a viktoriánus matematikus, Charles Lutwidge Dodgson, írói álnevén Lewis Carroll ugyanis duplázott, és megírta a szimbólumokkal és szatirikus társadalomkritikával zsúfolásig teletömött meseregénye folytatását. Az Alice Tükörországban 1871. december 27-én jelent meg, a regénnyel kapcsolatos érdekességekkel emlékezünk meg az évfordulóról.

Sándor Anna | 2021. december 27. |
Lewis Carroll
Alice Csodaországban - Alice Tükörországban
Ford. Kosztolányi Dezső, Révbíró Tamás, Szobotka Tibor, Tótfalusi István, Ciceró, 2010, 268 oldal
-

Amikor egy kislány bemászott a tükörbe

Nem egyszerű feladat összefoglalni a meseregény cselekményét, hiszen a logikai fejtörők és a sziporkázó nyelvi lelemények legalább olyan fontos szereplői, mint a furcsa teremtmények, különös kalandok és filozófiai utalgatások. Nagy vonalakban viszont kísérletet teszünk rá.

A Csodaországot megjárt Alice tehát éppen otthon játszik a fekete és a fehér cicáival, miközben azon töri a fejét, vajon milyen lehet a világ a tükör túloldalán. Legnagyobb meglepetésére képes átlépni a kandalló fölötti tükrön egy másik világba, ahol minden fordítva van, az idő, de a könyvekben olvasható versek is. 

Az otthona tükörkép-szobájából kilép a beszélő virágok kertjébe, ahol találkozik a Vörös Királynővel és felfedezi, hogy az egész vidék egyetlen hatalmas sakktábla. A királynő felajánlja Alice-nek, hogy belőle is királynő lehet, ha a Fehér Királynő gyalogjaként sikerül elérnie a tábla túlsó oldalára. Alice megkezdi utazását, és közben Tükörország olyan különös lakóival találkozik, mint a Subidám és Subidú nevű ikerpár, akik elverselik neki, hogyan falta fel a rozmár és az ácsmester a kis osztrigákat. Aztán ott van a Fehér Királynő, aki azokra a jövőbeli eseménykre emlékszik, amik még nem történtek meg, vagy a tojásforma Dingidungi, aki a nemszületésnapját ünnepelve összetöri magát.

-

A Fehér Király kíséretében felbukkannak az első kötetből ismerős figurák is, a Kalapos és a Fehér Nyúl. Mikor Alice olyan veszélyeket is megúszva, mint a Vörös Lovag támadása, célba ér, automatikusan királynő lesz belőle, megjelenik egy korona a fején, a Vörös és a Fehér Királynő pedig elkíséri az ünnepségre, amit a tiszteletére adnak. A parti viszont hamar káoszba fullad, amiért Alice a Vörös Királynőt hibáztatja, és meg is ragadja - ekkor pedig felébred. Otthon van, elnyomta az álom a karosszékében, és éppen a fekete cicát tartja a kezében. A történet azzal ér véget, hogy Alice azon töpreng, vajon az élet nem csak álom-e - de erre a motívumra mindjárt visszatérünk.


Kerüld a Gruffacsórt, fiam!

Carroll költőként is megcsillogtatta tehetségét, de persze ezen is csavart egyet-kettőt. A nonszensz képviselője volt: az ilyen hóbortos halandzsaversekben a prozódikus elemek, mint a ritmus, a rímek, hangsúlyosan uralkodnak a gyakran humorosan feldolgozott témákon, és a benne szereplő kitalált, értelmetlen, de feltűnő hangzású szavaknak is közlési szándékot tulajdonítunk. A nonszensz költészet olyan mestereket tudhat magáénak, mint Edward Lear vagy Dr. Seuss, ám a leghíresebb versét Carroll írta, íme, egy részlet:

“Nézsonra járt, nyalkás brigyók
turboltak, purrtak a zepén,
nyamlongott mind a pirityók,
bröftyent a mamsi plény.

»Kerüld a Gruffacsórt, fiam,
a foga tép, a karma metsz!
Ne járj, hol grémmadár csuhan
s a bőszhedt Gyilkanyessz!«”

A Tótfalusi István fordításában szereplő Gruffacsór Weöres Sándornál Szajkóhukky, Varró Dánielnél Hergenyörciád, Jónai Balázsnál pedig Vartarjú (az eredetiben Jabberwocky). 

-

A Gruffacsórról szóló szöveget Alice mindjárt azután találja meg, hogy átlép a tükrön, és mivel fordítva van írva, a tükörben tudja elolvasni. A vers az óangol hőskölteményeket imitálja, és egy mitikus lény feletti heroikus győzelmet énekel meg.

Az élet csak álom

A tükör a regény egyik kulcsmotívuma, ami a cselekményében, szimbolikájában és játékosságában is épít a fordítottságra és a visszafele haladásra. A könyv eleve tükrözi, illetve meg is fordítja valamelyest az első kötetet: az Alice Csodaországban egy meleg, napos májusi napon indul, kint a kertben, és visszatérő eleme a növekvő-csökkenő méret, valamint a kártyajáték a meghatározó benne. A Tükörország sztorija pontosan fél évvel később, egy zimankós, hideg novemberi éjszakán indul a szobában, sok benne az időben és térben történő mozgás és változás, és a sakkra épít. Hasonló ellentét jelenik meg a nyelvben is, ami a regényben megszólaló rigmusok és versek által a világ rendezésének, illetve kaotikussá zilálásának eszköze.

-

A társadalom- vagy éppen valláskritikai játékokat, kiszólásokat hosszasan lehetne elemezni. A kis osztrigák gyászos véget érő találkozását az Áccsal és a Rozmárral például vannak, akik úgy értelmezik, hogy a Rozmár Buddha karikatúrája, míg az Ács Jézusé, akiknek a mézesmázos szavaikkal sikerül magukkal csalnia a naiv osztrigákat, és jót lakmározni belőlük. Ezt az értelmezést cáfolja Martin Gardner, aki szerint Carroll azzal adta oda az illusztrátornak a kéziratot, hogy választhat, ácsot, pillangót vagy egy bárónőt rajzol-e, mert mindhárommal kijött a versmérték. Mivel John Tenniel végül az Ácsot választotta, a vallásos allegorikus értelmezés Gardner szerint nem lehetett Carroll szándéka szerint való. Mások szerint ez egy politikai gúnyvers, amiben a két haspók az Egyesült Királyság és az Egyesült Államok.

Az angol balladák stílusában megírt nonszensz verset a már említett Subidám és Subidú mondja Alice-nek, akik ezt követően felhívják a kislány figyelmét a közeli fa tövében horkoló Vörös Királyra, és gonoszkodva azzal provokálják, hogy ő csak egy képzeletbeli figura a Vörös Király álmában. Az elképzelés, hogy mi valamennyien csupán egy isteni erő álmainak alakjai vagyunk, George Berkeley püspöktől származik, aki vitatta a dolgok anyagi természetét. Az alvó Vörös Király - mint a regény végén kiderül - az alvó Alice inverze, a kislány pedig a regény zárásában arról elmélkedik, vajon melyikük álmodta melyiküket, és az élet nem csupán álom-e.

Egy darázs parókában

Azt hinnénk, a regényben épp elég, ennél nagyobb abszurd vagy nonszensz van ahhoz, hogy kicsapja a biztosítékot, a kiszerkesztés áldozatául viszont éppen egy parókás darázs lett. A felelős itt is az illusztrátor volt. John Tenniel 1870. június 1-jén kelt levelében arról panaszkodott Carrollnak, hogy egyáltalán nem mozgatja meg ez a fejezet, nincs ötlete, hogyan illusztrálja, így ha az író esetleg gondolkodott azon, hol rövidítsen a könyvön, hát itt az istenadta lehetőség.

Carroll így is tett, az említett fejezet kézirata pedig több mint száz évre eltűnt, és csak 1974-ben bukkant fel egy árverésen. A részlet Alice találkozásáról szól egy sárga parókás darázzsal, és szerepel benne több korábban kiadatlan vers is - a 8. fejezet végén vagy azt követően szerepelt volna a regényben. 

Az epizódot aztán beillesztették a regény 1998-as tévés feldolgozásába, amiben a címszerepet Kate Beckinsale alakította.

Tükörország a vásznon

Ugyan a Tükörországnak készültek önálló feldolgozásai is, a legismertebbek vagy népszerűbbek nem bántak túl hűen az alapanyaggal. A Disney 1951-es rajzfilmje például szemérmetlenül összekeverte a két Carroll-regény cselekményét, így tűnik fel a rajzfilmben Subidám és Subidú is rozmárostul, ácsostul, osztrigástul:

A Tim Burton-féle Alice Csodaországban folytatásaként 2016-ban bemutatott Alice Tükörországban pedig egyáltalán nem követi a könyv cselekményét, hanem ismét a Bolond Kalapost helyezi középpontba. Itt jobban kijön az angol (Alice Through the Looking Glass) és a magyar cím közötti különbség is: Alice a tükrön át a filmben egyszerűen visszajut Csodaországba, szó sincs semmiféle Tükörországról.

Hírlevél feliratkozás
Kapcsolódó cikkek
...
Általános cikkek

Mégsem volt pedofil Lewis Carroll?

...
Nagy

Ópiumfüstben fürdő gyerekek - Lewis Carroll kalandjai a popkultúrában

...
Hírek

Az Alice Csodaországban-szindróma egy valóságban is létező betegség

Lewis Carroll világhírű története, az Alice Csodaországban nemcsak egy sokak által kedvelt gyerekkönyv, hanem egy betegség tünetegyüttesének lenyomata is. 

Legjobb Könyvek Nőknek

Az egyik legnagyobb ajándék, amit egy nő kaphat, az olvasás élménye. A kifejezetten nők számára írt könyvek óriási forrást jelentenek az önismeret, az inspiráció és az élet különböző aspektusainak megértéséhez. A "legjobb női könyvek" kifejezés mögött olyan könyvek gazdag és változatos könyvtára húzódik meg, amelyek megérintik a női lélek mélységeit, és arra inspirálnak bennünket, hogy a önmagunk legjobb verzióját hozzuk elő.

Rengeteg mű ebben a témában például egyedülálló utazásra visz minket az identitás és az önkifejezés világába. Több könyv pedig egy olyan nő történetét mesélik el, aki a világ különböző részein újra felfedezi önmagát. A legjobb női könyvek azok, amelyek képesek bemutatni a nők tapasztalatainak sokszínűségét és összetettségét, ugyanakkor inspiráló és megnyugtató üzeneteket közvetítenek. Az ilyen könyvek lehetnek regények, memoárok, pszichológiai kötetek vagy önismereti útikönyvek, amelyek mind hozzájárulnak a nők életének mélyebb megértéséhez és gazdagításához. E könyvek olvasásával a nők sokat tanulhatnak önmagukról, kapcsolataikról és a világról. Megérthetik saját érzéseiket, vágyaikat és álmaikat, és megerősödhetnek abban a tudatban, hogy nincsenek egyedül az útjukon. A legjobb könyveket nemcsak élvezetes olvasni, hanem életünk társává válnak, és segítenek abban, hogy a legjobbat hozzuk ki magunkból és a világból.

Életünk során számos nehézséggel és döntéssel szembesülünk, és gyakran nehéz megérteni önmagunkat és a bennünket vezérlő érzelmeket. Ezért fontos, hogy olyan könyveket olvassunk, amelyek segítenek jobban megismerni önmagunkat. Ezek a könyvek segíthetnek feltárni olyan belső gondolatokat, érzéseket és vágyakat, amelyeket nem mindig könnyű szavakkal kifejezni. Ha jobban megértjük önmagunkat, képessé válunk arra, hogy hatékonyabban kezeljük az élet kihívásait, erősítsük a másokkal való kapcsolatainkat, és valóban teljes életet éljünk. Ezek a könyvek lehetővé teszik számunkra, hogy mélyebb szinten kapcsolódjunk saját érzéseinkhez és tapasztalatainkhoz, így segítve, hogy valóban tartalmas és boldog életet éljünk.


Finy Petra: Akkor is

A 40 éves Sára tanárnő történetét meséli el. Két gyerek, kiszámítható munka, tökéletes házasság - legalábbis a főhősnő ezt hitte. Ám egy nap a férje összecsomagol. A főhősnő sokféle érdekeltségű nő: egy túlérzékeny anya, két koraérett gyerek, barátok, akik egyben kollégák is, egy mogorva szomszéd és egy férfi, aki kómában fekszik a kórházban, és soha nem beszélt vele, csak könyveket olvasott neki. A regény stílusa könnyed, helyenként nagyon fanyar és őszinte, annak ellenére, hogy egy nehéz sorsú nő sorsát ábrázolja. Kötelező darab a könyvespolcra!


Gurubi Ágnes: Szív utcájában

A történet a nagymama életének krónikája körül forog, de a regény narrátora nem teljesen a szerző. Ági laza határvonalat húz a valóság és a fikció között, és nemcsak saját családi történetével szembesül, hanem több generáció tükre is. A fő motívum egy zsidó család menekülése és az azt követő események, de ez nem holokausztregény, hiszen egy anya és lánya felnőtté válásának története származástól függetlenül érvényes.


Tompa Andrea: Haza

Főhőse olyan útra indul, amely nemcsak az otthon és a haza fogalmát tárja fel, hanem közelebb hozza őt önmagához is. A regény cselekmény helyett inkább a főhős belső útját írja le, amelyet életének és döntései megértése utal. A regényben egy nagyon találó gondolat is helyet kapott: „Elmenni lehet, de visszatérés nincs. Nincs visszatérés tehát, csak a kudarc tér vissza.” Ezek a szavak kiterjeszthetők az élet egészére. Az emberek nem tudják megváltoztatni múltbeli döntéseiket, ezért az elfogadás és a megbékélés az idő előrehaladtával egyre fontosabbá válik. Tompa Andrea regénye tehát nemcsak az otthon és a haza fogalmát járja körül, hanem a sors és a saját döntések elfogadását, valamint a visszafordíthatatlan idővel való megbékélést is. A főhősnő ezen utazása arra ösztönzi az olvasót, hogy elgondolkodjon saját életének kihívásain, és azon, hogyan lehet elfogadni azt, amin már nem lehet változtatni.


Bakos Gyöngyi: Nyolcszáz utcán járva

A regényként olvasható novellagyűjtemény egy filmkritikus önismereti, kalandos, apátlan és bátor, őszinte szexualitással teli utazása. Az olvasót nem egy, hanem több útra is elviszi, helyszínek, emberek és események váltják egymást. A szövegben a stroboszkópikusan felvillanó események mögött egy fiatal nő benyomásai, reflexiói és belső monológjai állnak, értelmezve a vadul galoppozó eseményeket.


Péntek Orsolya: Hóesés Rómában

Két nő sorsa tárul fel 1951 és 2020 között. Ebben a regényben a főszereplők alig ejtenek ki egy szót. A szavak önmagukban nem elegendőek érzéseik megértéséhez vagy közvetítéséhez. A lírai képek és benyomások azonban értelmezik az eseményeket, bár nem a megszokott racionális módon. Péntek Orsolya könyvében a hallgatag és zárkózott szereplők helyett az utcák, a tájak, sőt a kanálra ragadt lekvár íze is mesél. A regény nemcsak mesél, hanem az érzelmek és benyomások kifinomult leírásán keresztül mélyen belemerül a két nő életébe és belső világába.


Virginia Woolf: Egy saját szoba

Az irodalmi világban élő nők helyzetét elemzi a 20. század elején, kifejtve, hogy mire van szüksége a nőknek a szellemi függetlenséghez és a művészi kifejezéshez. A könyv filozofikus és történelmi utalásokkal gazdagított, ráadásul üde színfoltja az akkoriban férfiak uralta irodalmi világnak.


Chimamanda Ngozi Adichie: Mindannyian feministák vagyunk

Esszéje egy rövid, mégis hatásos mű, amely a feminizmus modern értelmezését tárgyalja, arra ösztönözve olvasóit, hogy gondolkodjanak el a nemek közötti egyenlőség fontosságán és a társadalmi szerepek átalakításának szükségességén. Adichie éleslátása és közvetlen stílusa révén képes megragadni az olvasó figyelmét, és arra készteti, hogy újragondolja a nemi szerepekkel kapcsolatos saját előítéleteit.



Margaret Atwood: A Szolgálólány meséje

Olyan jövőképet fest, ahol a nők szabadságát drasztikusan korlátozzák, és szinte teljesen az uralkodó rendszer kiszolgálóivá válnak. Atwood mélyreható karakterábrázolása és a társadalomkritikai elemek ötvözete izgalmas olvasmányt biztosít, amely elgondolkodtatja az olvasót a jelenkor társadalmi dinamikáiról és a szabadság értékéről.



Maya Angelou: Én tudom, miért szabad a madár a kalitkában

Maya Angelou önéletrajzi műve egy erőteljes és megindító történet az önazonosság kereséséről, a rasszizmus és a nemi megkülönböztetés legyőzéséről. Angelou lírai prózája és őszinte hangvételű elbeszélése a személyes küzdelmek és győzelmek univerzális történetévé varázsolja a könyvet.


A legjobb könyvek nőknek különböző perspektívákból közelítik meg a női tapasztalatokat, és kiváló olvasmányt nyújtanak azok számára, akik mélyebb betekintést szeretnének nyerni a hölgyek életét érintő kihívásokba és győzelmekbe. Minden mű más és más stílusban és hangnemben szólal meg, de közös bennük a mély emberi érzések és társadalmi kérdések iránti elkötelezettség.

TERMÉSZETESEN OLVASUNK
...
Zöld

Meg fogsz lepődni, hogy milyen régi a reggeli kávéd

Biológusok megfejtették, hogy az arabica kávé több százezer évvel ezelőtt, természetes kereszteződés folytán alakult ki. Könyvek hírek (és kávé) mellé.

...
Zöld

A szerzetes, aki megalkotta a középkori Google Earth-öt

Fra Mauro, a velencei laikus testvér az addigi történelem legrészletesebb térképét készítette el az 1450-es években. Csettintenének rá a Google Earth tervezői is.

...
Zöld

Vajon tudod a választ 3 egyszerű kérdésre a pedofíliáról és a gyerekek elleni erőszakról?

A cikkben könyveket is találsz a Hintalovon ajánlásával!

Gyerekirodalom
...
Gyerekirodalom

Tarolt az apa a TikTokon, aki telefon helyett könyvet adott a gyereke kezébe

A pár másodperces videó egy elmerülten olvasó fiúról rövid idő alatt a TikTok kedvencévé vált.

...
Gyerekirodalom

Hogyan lehet elmagyarázni egy gyereknek, hogy mi a háború?

Az ukrán házaspár, Romana Romanisin és Andrij Lesziv képeskönyve érzékenyen, de bátran mesél nehéz, mégis fontos témáról gyerekeknek, arról, hogy mit jelent, ha valahol háború van.

...
Gyerekirodalom

Mi lesz, ha kevered Tolkient a magyar népmesékkel?

A Tolkien-féle fantasy és a népmesék hangulata keveredik Magyar Katalin különleges könyvében, a Jeripuszban, melyben a gonosz legyőzése a cél.

...

Ezt senki nem mondta – Szabó T. Anna és Dragomán György: Azt terveztük, hogy szabad gyerekeket fogunk nevelni

...

Kemény Lili: Az életemet nem különösebben tartom érdekesnek

...

Ezt senki nem mondta – Dr. Benkovics Júlia: Mi történik a nőgyógyásszal, amikor terhes lesz?

...
Nagy

Vérfertőző, wannabe-sátán és kölyökmedve-tulajdonos – 10 érdekesség a 200 éve elhunyt Byronról

George Byron mindent megvalósított, amit egy romantikus költő ismérvének gondolunk. Halálának 200. évfordulóján tíz érdekességet gyűjtöttünk össze a lírájáról és a botrányairól.

Szerzőink

...
Kolozsi Orsolya

Mivel pörgeti fel egy mentalista Camilla Läckberg új szektás krimijét?

...
Vass Norbert

Mit szeretnek az emberek a kihalt Balatonban? Ebből az albumból megtudod

...
Vass Norbert

Milyen apa volt Hemingway?