Nemcsak a nemrégiben életveszélyesen megsebesített író gondolja azonban így, máshonnan is sok kritika éri Dahl gyerekkönyveinek brit kiadóját azok után, hogy olyan nagy klasszikusokat írtak át, mint a Charlie és a csokigyár vagy a Matilda. Mindezt azért, hogy politikailag korrektek és elfogadhatóak legyenek a modern és érzékeny olvasók számára. Az új kiadásokban ezért több mentális állapottal, testsúllyal és nemekkel kapcsolatos részt megváltoztattak.
Roald Dahl was no angel but this is absurd censorship. Puffin Books and the Dahl estate should be ashamed. https://t.co/sdjMfBr7WW
— Salman Rushdie (@SalmanRushdie) February 18, 2023
A 7500 tagot számláló írószervezet, a PEN America is szót emelt a szólásszabadságért. Úgy gondolják, ha a kiadók elindulnak az efféle javítások irányába, ahelyett, hogy megengednék az olvasóknak, hogy úgy fogadják be és úgy reagáljanak a könyvre, ahogy az meg van írva, akkor azt kockáztatják, hogy eltorzítják a nagy írók műveit, és
elhomályosítják azt a lencsét, amit az irodalom jelent a társadalomnak.
De pontosan milyen változtatások váltották ki ezt a heves vitát? Augustus Gloop, Charlie falánk ellensége az eredetileg 1964-ben megjelent Charlie és a csokigyárban például már nem roppant kövér, hanem hatalmas. A Boszorkányok új kiadásában az átlagos nőként megjelenő karakter tudósnak és üzletasszonynak adja ki magát, míg az eredeti változatban pénztáros vagy titkárnő volt. A Fantasztikus Róka úr szörnyű traktorai korábban feketék (black) voltak, most azonban vérengző, brutális külsejű szörnyek.
Egyes rajongók egyébként éppen azért kedvelik Dahl gyerekkönyveit, mert azoknak a néhol sötét, piszkos és szemtelen nyelve éppúgy rátapint a gyerekek félelmeire, mint ahogyan a humorérzéküket is működése hozza.
A Roald Dahl Story Company válaszolt a felmerülő kritikákra és kifejtette, egyáltalán nem ritka, hogy régebbi könyvek újrakiadásakor átnézik a szöveget, megváltoztatják a borítót, a tördelést. Változtatásaik egyébként is aprók és alaposan átgondoltak, nem módosítottak például a cselekményen, a karaktereken, és a tiszteletlen, sokszor sarkos megállapításokon sem.
Joyce Carol Oates amerikai író szintén hozzászólt a vitához, és Twitter-bejegyzésben osztotta meg, hogy szerinte az egyes kifejezések megváltoztatása körüli vita elfedi azt a sokkal fontosabb problémát, hogy Roald Dahl bevallottan antiszemita volt. (Családja 2020-ban kért elnézést az író antiszemita megnyilvánulásai miatt.)
A közösségi platformokon kibontakozó vitában Roald Dahl már nem vehet részt, mert 1990-ben, 74 éves korában elhunyt. Könyveit több, mint 300 millió példányban adták el, 68 nyelvre fordították le és a folyamatos újrakiadások azt bizonyítják, hogy a gyerekek a mai napig olvassák szövegeit.
Forrás: CBC News